File: /home/axxoncom/domains/adrap.click/private_html/wp-content/plugins/kubio/languages/kubio-ro_RO.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kubio @@buildversion@@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@kubiobuilder.com\n"
"Last-Translator: Kubio <support@kubiobuilder.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16T16:44:03+03:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: kubio\n"
"Plural-Forms: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
msgid "@@plugin-name@@"
msgstr "@@plugin-name@@"
#. Plugin URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://kubiobuilder.com"
msgstr "https://kubiobuilder.com"
#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Using the power of AI, Kubio gives you a head start by generating a first draft of your website, which you can further customize to your liking."
msgstr "Cu ajutorul puterii AI, Kubio îți oferă un avantaj generând un prim proiect al site-ului tău, pe care îl poți personaliza ulterior după preferințele tale."
#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "ExtendThemes"
msgstr "ExtendThemes"
#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://extendthemes.com"
msgstr "https://extendthemes.com"
#: build/block-library/blocks/menu/menu-items/index.php:145
msgid "This block has no menu assigned."
msgstr "Acest bloc nu are niciun meniu atribuit."
#: build/block-library/blocks/menu/menu-items/index.php:146
msgid "Edit this page to select a menu or delete this block."
msgstr "Editează această pagină pentru a selecta un meniu sau pentru a șterge acest bloc."
#: build/block-library/blocks/menu/offscreen/index.php:56
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meniu mobil"
#. translators: %s - year month or day
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:16
#, php-format
msgid "Posts from %s"
msgstr "Articole de la %s"
#. translators: %s - search term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:21
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Rezultate de căutare pentru: %s"
#. translators: %s - search term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:22
msgid "Sorry! Page Not Found!"
msgstr "Regret, nu am găsit pagina!"
#. translators: %s - category
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:25
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr "Articole în %s"
#. translators: %s - author
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:27
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articole de %s"
#. translators: %s - tag
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:29
#, php-format
msgid "Posts about %s"
msgstr "Articole despre %s"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:50
#: lib/integrations/third-party-themes/templates-importer.php:285
#: lib/kubio-editor.php:160
#: lib/src/Core/Activation.php:427
#: lib/src/Core/Activation.php:611
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:556
#: build/editor/index.js:21
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:74
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:78
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Arhivă lunară %1$s"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:82
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:86
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Comentarii"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:88
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:90
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:92
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:94
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:96
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:98
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:100
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:102
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:106
#, php-format
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:110
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:112
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: build/block-library/blocks/post-comments-form/index.php:26
msgid "Comments are closed. This Post Comments Form block is still present here but is not visible on front-end."
msgstr "Comentariile sunt închise. Acest bloc Formular de comentarii la articole este încă prezent aici, dar nu este vizibil în partea din față."
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:42
#: build/block-library/index.js:37
msgid "No responses yet"
msgstr "Niciun răspuns până acum"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:43
#: build/block-library/index.js:37
msgid "One response"
msgstr "Un răspuns"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:44
#: build/block-library/index.js:37
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} Răspunsuri"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:45
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Comments are closed"
msgstr "Comentariile sunt închise"
#: build/block-library/blocks/post-excerpt/index.php:52
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Pages do not support excerpt by default."
msgstr "În mod implicit, paginile nu acceptă rezumate."
#: build/block-library/blocks/post-excerpt/index.php:53
msgid "Edit this page and remove the current block or use it in a posts list."
msgstr "Editează această pagină și înlătură blocul curent sau folosește-l într-o listă cu articole."
#: build/block-library/blocks/post-title/index.php:35
#: build/block-library/index.js:37
msgid "(Post Title)"
msgstr "(titlu articol)"
#. translators: %s: social link value
#: build/block-library/blocks/social-icons/index.php:44
#, php-format
msgid "Social link: %s"
msgstr "Legătură la media socială: %s"
#: build/block-library/blocks/widgets-area/index.php:19
msgid "Please choose a widget area to be displayed"
msgstr "Te rog să alegi o zonă cu piese pentru a fi afișată"
#: build/block-library/blocks/widgets-area/index.php:23
msgid "Widget area not found"
msgstr "Nu am găsit zona cu piese"
#: lib/add-edit-in-kubio.php:93
#: lib/add-edit-in-kubio.php:197
#: lib/add-edit-in-kubio.php:377
#: lib/filters/default-editor-overlay.php:156
#: lib/kubio-editor.php:999
#: build/block-library/index.js:13
msgid "Edit with Kubio"
msgstr "Editează cu Kubio"
#: lib/add-edit-in-kubio.php:145
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:156
#: lib/full-site-editing/templates.php:276
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:9
msgid "Get started with Kubio"
msgstr "Începe cu Kubio"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:11
msgid "The supercharged block-based WordPress builder"
msgstr "Constructorul WordPress cu blocuri super încărcat"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:25
#: build/editor/index.js:21
msgid "Starter sites"
msgstr "Site-uri pentru a începe"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:27
msgid "Beautiful starter sites with 1-click import"
msgstr "Site-uri de pornire frumoase cu importare într-un singur clic"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:44
#: build/editor/index.js:51
#: build/pro/index.js:1
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizează la PRO"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:46
msgid "The first block-based WordPress builder"
msgstr "Primul constructor WordPress bazat pe blocuri"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:100
msgid "Unknown tab partial"
msgstr "Parțial de tab necunoscut"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:115
msgid "Kubio - Get Started"
msgstr "Kubio - Începeți"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:116
msgid "Get Started"
msgstr "Începe"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:126
msgid "Kubio - Starter Sites"
msgstr "Kubio - Site-uri de pornire"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:127
msgid "Starter Sites"
msgstr "Site-uri pentru a începe"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:13
#: lib/kubio-editor.php:1248
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Îți trebuie un nivel superior de permisiuni."
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:16
msgid "Current user is not allowed to import starter sites. This feature is available only for administrators"
msgstr "Utilizatorul curent nu are permisiunea de a importa site-uri de pornire. Această funcționalitate este disponibilă doar pentru administratori"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:31
msgid "Retrieving starter sites..."
msgstr "Se preiau site-urile de pornire..."
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:50
#: build/editor/index.js:23
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:59
#: build/editor/index.js:15
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:65
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:152
msgid "Import site"
msgstr "Importă site-ul"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:72
msgid "Try Online"
msgstr "Încearcă online"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:95
#: build/editor/index.js:21
msgid "You are about to import a demo site"
msgstr "Ești pe cale să imporți un site demonstrativ"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:98
#: build/editor/index.js:21
msgid "Current pages will be moved to trash. You can restore the content back at any time."
msgstr "Paginile curente vor fi aruncate la gunoi. Poți să restaurezi înapoi conținutul, oricând."
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:101
#: build/editor/index.js:21
msgid "Posts, pages, images, widgets, menus and other theme settings will get imported."
msgstr "Vor fi importate articolele, paginile, imaginile, piesele, meniurile și alte setări pentru temă."
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:104
msgid "Your current design will be completely overwritten by the new template. This process is irreversible. If you wish to be able to go back to the current design, please create a backup of your site before proceeding with the import."
msgstr "Designul tău actual va fi complet suprascris de noul șablon. Acest proces este ireversibil. Dacă dorești să poți reveni la designul actual, te rog să-ți faci o copie de siguranță a site-ului înainte de a continua cu importul."
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:110
#: build/editor/index.js:21
msgid "The following plugins will be installed as they are part of the demo"
msgstr "Deoarece fac parte din demonstrație, vor fi instalate modulele următoare"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:121
msgid "Installing required plugins"
msgstr "Instalez modulele necesare"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:124
msgid "Preparing for demo site import"
msgstr "Pregătesc importul site-ului demonstrativ"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:127
msgid "Importing content"
msgstr "Importul conținutului"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:133
msgid "Errors"
msgstr "Erori"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:143
msgid "Available only with Kubio PRO"
msgstr "Disponibil doar cu Kubio PRO"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:149
#: build/block-editor/index.js:11
#: build/block-editor/index.js:23
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/controls/index.js:53
#: build/editor/index.js:1
#: build/editor/index.js:7
#: build/editor/index.js:21
#: build/editor/index.js:31
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:156
msgid "Check all PRO features"
msgstr "Vezi toate funcționalitățile PRO"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:164
msgid "Demo site imported sucessfuly"
msgstr "Am importat cu succes site-ul demonstrativ"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:170
msgid "View site"
msgstr "Vezi site-ul"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:174
#: lib/admin-pages/pages.php:64
msgid "Start editing"
msgstr "Începe editarea"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:205
#: build/block-library/index.js:27
#: build/block-library/index.js:29
#: build/block-library/index.js:33
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:21
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:206
#: build/editor/index.js:21
msgid "Installed"
msgstr "Instalată"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:207
msgid "Not Installed"
msgstr "Neinstalat"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:209
msgid "Import stopped"
msgstr "Importul este oprit"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:7
msgid "Kubio Website"
msgstr "Site web Kubio"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:12
msgid "Kubio Documentation"
msgstr "Documentație Kubio"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:17
msgid "Talk to support"
msgstr "Discută cu suportul"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:22
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:61
msgid "Connect with us"
msgstr "Conectează-te cu noi"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:42
msgid "Check out our 2 min getting started video"
msgstr "Vezi videoclipul nostru de pornire în 2 minute"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:22
msgid "Thank you for your interest in Kubio!"
msgstr "Mulțumesc pentru interesul tău față de Kubio!"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:23
msgid "Upgrading to Kubio PRO gives you access to advanced features and tools to create a truly professional website—effortlessly."
msgstr "Upgradul la Kubio PRO îți oferă acces la funcționalități avansate și unelte pentru a crea un site web cu adevărat profesional, fără efort."
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:26
msgid "How to Upgrade in 3 Simple Steps"
msgstr "Cum să faci upgrade în 3 pași simpli"
#. translators: %s: Upgrade to Kubio PRO link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:32
#, php-format
msgid "%s - Select the plan that fits your needs."
msgstr "%s - Selectează planul care se potrivește nevoilor tale."
#. translators: %s: Upgrade to Kubio PRO link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:33
msgid "Purchase a Kubio PRO License"
msgstr "Achiziționează o licență Kubio PRO"
#. translators: %s: Download the Kubio PRO Plugin link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:41
#, php-format
msgid "%s - A download link will be provided after purchase."
msgstr "%s - Un link de descărcare va fi furnizat după achiziție."
#. translators: %s: Download the Kubio PRO Plugin link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:42
msgid "Download the Kubio PRO Plugin"
msgstr "Descarcă modulul Kubio PRO"
#. Translators: %1$s: Install & Activate, %2$s: Add New.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:50
#, php-format
msgid "%1$s - Upload the ZIP file via WordPress > Plugins > %2$s, then enter your license key to activate PRO features instantly."
msgstr "%1$s - Încarcă fișierul ZIP prin WordPress > Module > %2$s, apoi introdu licența ta pentru a activa instant funcțiile PRO."
#. Translators: %1$s: Install & Activate, %2$s: Add New.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:51
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalează și Activează"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:52
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:62
msgid "Upgrade to Kubio PRO"
msgstr "Upgrade la Kubio PRO"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:67
msgid "Why Choose Kubio PRO?"
msgstr "De ce să alegi Kubio PRO?"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:68
msgid "Upgrade now and enjoy the full power of Kubio PRO!"
msgstr "Fă upgrade acum și bucură-te de întreaga putere a lui Kubio PRO!"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:70
msgid "<strong>AI-Powered Website Creation</strong> - Instantly generate pages, images, and text."
msgstr "<strong>Creare de site-uri cu Inteligență Artificială</strong> - Generează instantaneu pagini, imagini și text."
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:71
msgid "<strong>50+ Advanced Blocks</strong> - Add sliders, pricing tables, carousels, and more."
msgstr "<strong>50+ Blocuri Avansate</strong> - Adaugă slidere, tabele de prețuri, caruseluri și altele."
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:72
msgid "<strong>340+ Pre-Designed Sections</strong> - Choose from professionally crafted layouts for faster design."
msgstr "<strong>Peste 340 de Secțiuni Pre-Designate</strong> - Alege din machete create profesional pentru un design mai rapid."
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:73
msgid "<strong>Multiple Headers & Footers</strong> - Fully customize headers, footers, and templates."
msgstr "<strong>Mai multe antete și subsoluri</strong> - Personalizează complet antetele, subsolurile și șabloanele."
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:74
msgid "<strong>Premium Support & Updates</strong> - We got you covered with priority support and continuous enhancements."
msgstr "<strong>Asistență și Actualizări Premium</strong> - Te-am acoperit cu suport prioritar și îmbunătățiri continue."
#: lib/admin-pages/pages.php:59
#: build/pro/index.js:1
msgid "Try PRO Online"
msgstr "Încearcă versiunea PRO online"
#. translators: %s: spinner icon
#: lib/AI/admin-tab/partials/main.php:17
#, php-format
msgid "%s Retrieving data..."
msgstr "Se preiau datele..."
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:25
#: build/editor/index.js:55
msgid "Kubio AI"
msgstr "Kubio AI"
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:27
msgid "Build smarter & faster with Kubio AI"
msgstr "Construiește mai inteligent și mai rapid cu Kubio AI"
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:57
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:58
msgid "Unauthorized"
msgstr "Neautorizat"
#: lib/AI/api.php:873
#: lib/AI/SDApi/KubioCloudSDApi.php:75
msgid "No image was generated"
msgstr "Nu a fost generată nicio imagine"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:13
#: build/editor/index.js:53
msgid "Photographic"
msgstr "Fotografic"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:14
#: build/editor/index.js:53
msgid "3D Model"
msgstr "Model 3D"
#. translators: 1: The side of the block being modified (top, bottom, left etc.). 2. Type of spacing being modified (padding, margin, etc).
#. translators: %s: file name
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:15
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/block-editor/index.js:110
#: build/controls/index.js:53
msgid "Background image"
msgstr "Imagine fundal"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:16
#: build/editor/index.js:53
msgid "Digital Art"
msgstr "Artă digitală"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:17
msgid "Artistic painting"
msgstr "Pictură artistică"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:24
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:25
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:26
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:27
msgid "Long Exposure"
msgstr "Expunere lungă"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:31
msgid "Clay"
msgstr "Argilă"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:32
msgid "Digital"
msgstr "Digital"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:33
#: build/editor/index.js:53
msgid "Origami"
msgstr "Origami"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:34
msgid "Stone sculpture"
msgstr "Sculptură în piatră"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:35
msgid "Wood sculpture"
msgstr "Sculptură în lemn"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:39
msgid "Floral"
msgstr "Floral"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:40
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/controls/index.js:15
#: build/controls/index.js:53
#: build/controls/index.js:55
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:41
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaic"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:42
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:43
msgid "Bokeh"
msgstr "Bokeh"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:47
#: build/editor/index.js:53
msgid "Anime"
msgstr "Anime (animație japoneză)"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:48
msgid "Cartoon"
msgstr "Desene animate"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:49
#: build/editor/index.js:53
msgid "Cinematic"
msgstr "Cinematografic"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:50
#: build/editor/index.js:53
msgid "Comic Book"
msgstr "Carte cu benzi desenate"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:51
#: build/editor/index.js:53
msgid "Fantasy Art"
msgstr "Artă fantastică"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:52
#: build/editor/index.js:53
msgid "Isometric"
msgstr "Izometric"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:53
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:54
#: build/editor/index.js:53
msgid "Pixel Art"
msgstr "Arta pixelilor"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:55
#: build/editor/index.js:53
msgid "Low Poly"
msgstr "Poligonare redusă"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:56
#: build/editor/index.js:53
msgid "Neon Punk"
msgstr "Neon Punk"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:60
#: build/controls/index.js:53
msgid "Doodle"
msgstr "Schiță"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:61
#: build/editor/index.js:53
msgid "Line Art"
msgstr "Desen în linie"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:62
msgid "Oil Painting"
msgstr "Pictură în ulei"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:63
msgid "Pencil Drawing"
msgstr "Desen cu creion"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:64
msgid "Watercolor"
msgstr "Aquarelă"
#: lib/AI/utils.php:73
#: build/ai/index.js:1
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: lib/AI/utils.php:74
#: build/ai/index.js:1
msgid "Is the default language style. It can adapt to some extent depending on the cues from the user's input."
msgstr "Este stilul de limbă implicit. Poate să se adapteze într-o oarecare măsură în funcție de indiciile din intrarea utilizatorului."
#: lib/AI/utils.php:77
msgid "Formal"
msgstr "Formal"
#: lib/AI/utils.php:78
msgid "Used in official documents, academic papers, and professional communication, characterized by complex sentence structures, precise vocabulary, and avoidance of contractions and slang."
msgstr "Folosit în documente oficiale, lucrări academice și comunicare profesională, caracterizat de structuri de propoziții complexe, vocabular precis și evitarea contractiilor și argoului."
#: lib/AI/utils.php:81
msgid "Informal"
msgstr "Informal"
#: lib/AI/utils.php:82
msgid "Casual and relaxed style used in everyday conversations, personal emails, and informal writing. It often includes contractions, colloquialisms, and a more relaxed sentence structure."
msgstr "Stil casual și relaxat folosit în conversațiile de zi cu zi, în emailurile personale și în scrisul informal. Include adesea contractii, colocvialisme și o structură a propozițiilor mai relaxată."
#: lib/AI/utils.php:85
msgid "Technical"
msgstr "Tehnic"
#: lib/AI/utils.php:86
msgid "Specific to a particular field or industry, this style uses terminology and jargon understood by experts in that field. It aims for clear and precise communication within that domain."
msgstr "Specific pentru un anumit domeniu sau industrie, acest stil folosește terminologie și jargon înțelese de experții din acel domeniu. Scopul este de a comunica clar și precis în cadrul acelui domeniu."
#: lib/AI/utils.php:90
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasiv"
#: lib/AI/utils.php:91
msgid "Used to convince or influence the reader's opinion, often employing rhetoric, emotional appeals, and strong arguments to present a particular viewpoint."
msgstr "Folosit pentru a convinge sau influența opinia cititorului, folosind adesea retorică, apeluri emoționale și argumente puternice pentru a prezenta un anumit punct de vedere."
#: lib/AI/utils.php:94
msgid "Humorous"
msgstr "Amuzant"
#: lib/AI/utils.php:95
msgid "Intended to amuse the reader, this style uses wit, sarcasm, irony, and clever wordplay to evoke laughter or amusement."
msgstr "Creat pentru a amuza cititorul, acest stil folosește spirit, sarcasm, ironie și jocuri de cuvinte ingenioase pentru a stârni râsul sau amuzamentul."
#: lib/AI/utils.php:104
#: build/ai/index.js:1
msgid "Business"
msgstr "Business"
#: lib/AI/utils.php:106
#: build/ai/index.js:1
msgid "Resources and insights for starting, managing, and growing businesses."
msgstr "Resurse și idei pentru începerea, gestionarea și dezvoltarea afacerilor."
#: lib/AI/utils.php:109
#: build/ai/index.js:3
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
#: lib/AI/utils.php:111
msgid "Promoting and detailing services offered by professionals or businesses."
msgstr "Promovarea și detalierea serviciilor oferite de profesioniști sau afaceri."
#: lib/AI/utils.php:114
msgid "Consulting"
msgstr "Consultanță"
#: lib/AI/utils.php:116
msgid "Offering expert advice, insights, and solutions in specialized fields."
msgstr "Oferind sfaturi de specialitate, idei și soluții în domenii specializate."
#: lib/AI/utils.php:120
msgid "Art / Design Portfolio"
msgstr "Portofoliu Artă / Design"
#: lib/AI/utils.php:122
msgid "Showcasing artistic and design work, including portfolios, projects, and creative endeavors."
msgstr "Expoziționând lucrări artistice și de design, inclusiv portofolii, proiecte și eforturi creative."
#: lib/AI/utils.php:126
msgid "Community & Non-profit"
msgstr "Comunități și organizații non-profit"
#: lib/AI/utils.php:128
msgid "Highlighting community initiatives, nonprofit organizations, and philanthropic efforts for social good."
msgstr "Evidențierea inițiativelor comunitare, a organizațiilor non-profit și a eforturilor filantropice pentru binele social."
#: lib/AI/utils.php:131
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: lib/AI/utils.php:133
msgid "A platform for sharing personal experiences, thoughts, and interests."
msgstr "O platformă pentru partajarea experiențelor personale, gândurilor și intereselor."
#: lib/AI/utils.php:136
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#: lib/AI/utils.php:138
msgid "Information and details about upcoming events, conferences, or gatherings."
msgstr "Informații și detalii despre evenimentele viitoare, conferințe sau întâlniri."
#: lib/AI/utils.php:142
msgid "Educational"
msgstr "Educațional"
#: lib/AI/utils.php:144
msgid "Online presence for educational institutions, showcasing courses, programs, and achievements."
msgstr "Prezență online pentru instituțiile de învățământ, prezentând cursuri, programe și realizări."
#: lib/AI/utils.php:148
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mâncare și băutură"
#: lib/AI/utils.php:150
msgid "Exploring culinary delights, recipes, and beverage-related content."
msgstr "Explorând deliciile culinare, rețete și conținut legat de băuturi."
#: lib/AI/utils.php:154
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Sănătate și fitness"
#: lib/AI/utils.php:156
msgid "Promoting a healthy lifestyle, fitness routines, and well-being tips."
msgstr "Promovarea unui stil de viață sănătos, rutine de fitness și sfaturi de bunăstare."
#: lib/AI/utils.php:160
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Modă și frumusețe"
#: lib/AI/utils.php:162
msgid "Showcasing the latest fashion trends, beauty tips, and style advice."
msgstr "Prezentând cele mai recente tendințe în modă, sfaturi de frumusețe și sfaturi de stil."
#: lib/AI/utils.php:166
msgid "Technology & Gadgets"
msgstr "Tehnologie și Gadgets"
#: lib/AI/utils.php:168
msgid "Exploring the world of tech, gadgets, and digital innovations."
msgstr "Explorând lumea tehnologiei, gadgeturilor și inovațiilor digitale."
#: lib/AI/utils.php:172
msgid "Gaming"
msgstr "Jocuri"
#: lib/AI/utils.php:174
msgid "Exploring the world of gaming, video games, and esports."
msgstr "Explorând lumea jocurilor, a jocurilor video și a sporturilor electronice."
#. translators: %s is the error message
#: lib/AI/utils.php:410
#, php-format
msgid "AI Server error: %s"
msgstr "Eroare server AI: %s"
#: lib/AI/utils.php:426
msgid "AI response is invalid"
msgstr "Răspunsul AI este invalid"
#: lib/AI/utils.php:484
msgid "AI response is invalid ( Empty response )"
msgstr "Răspunsul AI este invalid (răspuns gol)"
#: lib/api/colibri.php:107
#: lib/api/colibri.php:168
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Exportul Zip nu este suportat."
#: lib/api/colibri.php:121
msgid "Bad screenshot."
msgstr "Captură de ecran proastă."
#: lib/api/colibri.php:126
#: lib/api/colibri.php:186
msgid "Bad name."
msgstr "Nume greșit."
#: lib/api/colibri.php:181
msgid "No id."
msgstr "Fără ID."
#: lib/api/colibri.php:241
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Imposibil de deschis fișierul de export (arhivă) pentru scriere."
#: lib/api/get-post-content.php:21
msgid "Current post content is empty. A placeholder text is displayed in editor"
msgstr "Conținutul articolului curent este gol. Un text substituent este afișat în editor"
#: lib/api/kubio-cloud.php:48
#: lib/api/kubio-cloud.php:77
#: lib/api/kubio-cloud.php:92
msgid "Api key not found"
msgstr "Nu am găsit cheia API"
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:64
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:122
msgid "Required plugin is missing"
msgstr "Lipsește modulul necesar"
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:70
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:128
msgid "Required class or functions are missing"
msgstr "Clasa sau funcțiile necesare lipsesc"
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:95
msgid "Kubio Widget"
msgstr "Widget Kubio"
#: lib/api/recommendations/contact-forms.php:47
msgid "Contact Form plugin is not active!"
msgstr "Modulul de formular de contact nu este activ!"
#: lib/api/recommendations/contact-forms.php:58
msgid "Failed to create default contact form!"
msgstr "Nu s-a putut crea formularul de contact implicit!"
#: lib/api/recommendations/index.php:68
#: lib/api/recommendations/index.php:74
msgid "Page content not found for given plugin"
msgstr "Conținutul paginii nu a fost găsit pentru pluginul dat"
#: lib/api/recommendations/index.php:84
msgid "Plugin slug is required"
msgstr "Slug-ul modulului este necesar"
#: lib/api/recommendations/index.php:94
#: lib/api/recommendations/index.php:101
msgid "Failed to fetch default settings"
msgstr "Eșec la preluarea setărilor implicite"
#: lib/api/recommendations/index.php:105
msgid "No default settings found for the plugin"
msgstr "Nu s-au găsit setări implicite pentru modul"
#: lib/api/recommendations/index.php:110
msgid "Invalid default settings format"
msgstr "Formatul implicit al setărilor este invalid"
#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:49
msgid "Promo plugin is not active!"
msgstr "Modulul promoțional nu este activ!"
#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:52
msgid "At least one of required classes is missing"
msgstr "Lipsește cel puțin una dintre clasele necesare"
#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:55
#: lib/recommendations/contact-forms.php:80
msgid "At least one of required functions is missing"
msgstr "Lipsesc cel puțin una dintre funcțiile necesare"
#: lib/api/subscribe-form.php:23
msgid "Untitled form"
msgstr "Formular fără titlu"
#: lib/blog/comments.php:44
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: lib/blog/comments.php:60
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: lib/blog/comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: lib/blog/walker-comment.php:31
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: lib/blog/walker-comment.php:39
#: build/editor/index.js:53
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: lib/blog/walker-comment.php:43
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău este în așteptarea moderării."
#: lib/blog/walker-comment.php:45
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Comentariul tău este în așteptarea moderării. Aceasta este o previzualizare; comentariul tău va fi vizibil după ce va fi aprobat."
#: lib/filters/default-editor-overlay.php:161
msgid "Edit with default editor"
msgstr "Editează cu editorul implicit"
#. translators: %1$s is the name of the plugin, %2$s is the name of the other plugin.
#: lib/filters/gutenerg-plugin-check.php:10
#, php-format
msgid "The %1$s plugin is active on this site. This might interfere with the proper functioning of the %2$s plugin. It is recommended to deactivate the %1$s plugin"
msgstr "Modulul %1$s este activ pe acest site. Acest lucru ar putea interfera cu funcționarea corectă a modulului %2$s. Se recomandă dezactivarea modulului %1$s."
#. translators: %s - php version e.g. 7.2
#: lib/filters/requirements-notices.php:14
#, php-format
msgid "PHP %1$s"
msgstr "PHP %1$s"
#. translators: %s - WordPress version e.g. 5.0
#: lib/filters/requirements-notices.php:17
#, php-format
msgid "WordPress %1$s"
msgstr "WordPress %1$s"
#. translators: %1$s and %2$s - PHP and WordPress versions version e.g. 5.0
#: lib/filters/requirements-notices.php:27
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s și %2$s"
#. translators: the placeholders are urls or a product name
#: lib/filters/requirements-notices.php:42
#, php-format
msgid "If you want to rollback to a previous version you can get it here: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. You can follow this steps to manually install a Kubio: <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Manual plugin update</a>"
msgstr "Dacă vrei să revii la o versiune anterioară, o poți obține de aici: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Poți urma acești pași pentru a instala manual un Kubio: <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Actualizare manuală a modulului</a>"
#. translators: %s required message. e.g. WordPress 6.0 and PHP 7.2
#: lib/filters/requirements-notices.php:105
#, php-format
msgid "Kubio Page Builder requires %s!"
msgstr "Kubio Page Builder necesită %s!"
#: lib/full-site-editing/block-templates.php:78
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Nu este definită nicio temă pentru acest șablon."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:26
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:27
msgid "The default template used when no other template is available. This is a required template in WordPress."
msgstr "Șablonul implicit folosit când nu este disponibil niciun alt șablon. Acesta este un șablon obligatoriu în WordPress."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:30
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "Prima pagină"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:31
msgid "Template used for the main page that displays blog posts. This is the front page by default in WordPress. If a static front page is set, this is the template used for the page that contains the latest blog posts."
msgstr "Șablonul folosit pentru pagina principală care afișează articole de blog. Este pagina din față implicită în WordPress. Dacă este setată o pagină din față statică, acesta este șablonul folosit pentru pagina care conține ultimele articole de pe blog."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:34
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina din față"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:35
msgid "Template used to render the front page of the site, whether it displays blog posts or a static page. The front page template takes precedence over the \"Home\" template."
msgstr "Șablonul folosit pentru a randa pagina din față a site-ului, indiferent dacă afișează articole de blog sau o pagină statică. Șablonul pentru Pagina din față are prioritate față de șablonul „Prima pagină”."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "Singular"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:39
msgid "Template used for displaying single views of the content. This template is a fallback for the Single, Post, and Page templates, which take precedence when they exist."
msgstr "Șablonul folosit pentru afișarea vizualizărilor singulare ale conținutului. Acest șablon este o alternativă pentru șabloanele Singular, Articol și Pagină care au prioritate când există."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Single Post"
msgstr "Articol singular"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:43
msgid "Template used to display a single blog post."
msgstr "Șablonul folosit pentru a afișa un singur articol de blog."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:46
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:47
msgid "Template used to display individual pages."
msgstr "Șablonul folosit pentru a afișa pagini individuale."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:50
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:51
msgid "The archive template displays multiple entries at once. It is used as a fallback for the Category, Author, and Date templates, which take precedence when they are available."
msgstr "Șablonul pentru arhivă afișează simultan mai multe intrări. Este folosit ca o alternativă pentru șabloanele Categorie, Autor și Dată care au prioritate când sunt disponibile."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:54
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:55
msgid "Archive template used to display a list of posts from a single author."
msgstr "Șablonul pentru arhivă folosit pentru a afișa o listă a articolelor pentru un singur autor."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:58
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:59
msgid "Archive template used to display a list of posts from the same category."
msgstr "Șablonul pentru arhivă folosit pentru a afișa o listă a articolelor din aceeași categorie."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:62
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:63
msgid "Archive template used to display a list of posts from the same taxonomy."
msgstr "Șablonul pentru arhivă folosit pentru a afișa o listă a articolelor din aceeași taxonomie."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:66
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:67
msgid "Archive template used to display a list of posts from a specific date."
msgstr "Șablonul pentru arhivă folosit pentru a afișa o listă a articolelor pentru o anumită dată."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:70
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:71
msgid "Archive template used to display a list of posts with a given tag."
msgstr "Șablonul pentru arhivă folosit pentru a afișa o listă a articolelor pentru o etichetă dată."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:74
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:75
msgid "Template used to display individual media items or attachments."
msgstr "Șablonul folosit pentru a afișa elemente media individuale sau atașamente."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:78
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:79
msgid "Template used to display search results."
msgstr "Șablonul folosit pentru a afișa rezultatele de căutare."
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:82
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politică de confidențialitate"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:86
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:87
msgid "Template shown when no content is found."
msgstr "Șablonul arătat când nu a fost găsit niciun conținut."
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:26
#: build/ai/index.js:3
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:15
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:27
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "De cele mai multe ori, șabloanele generale îndeplinesc un rol specific, cum ar fi afișarea conținutului unui articol, și nu sunt legate de o anumită zonă."
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:36
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:37
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "Șablonul Antet definește o zonă a paginii care, de obicei, conține titlul, logoul și navigarea principală."
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:46
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:47
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "Șablonul Subsol definește o zonă a paginii care, de obicei, conține recunoștințe, legături sociale sau orice altă combinație de blocuri."
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:56
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:57
msgid "The Sidebar template defines a page area that typically contains widgets."
msgstr "Șablonul Bară laterală definește o zonă de pagină care conține de obicei piese."
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area value.
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:118
#, php-format
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "„%1$s” nu este o valoare acceptată pentru zona wp_template_part și a fost adăugată ca „%2$s”."
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:143
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Zone pentru părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:144
msgid "Template Part Area"
msgstr "Zonă pentru partea de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:13
#: lib/kubio-block-library.php:41
#: build/editor/index.js:33
msgid "Template Parts"
msgstr "Părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:14
#: build/block-library/index.js:11
msgid "Template Part"
msgstr "Parte de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:15
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Template Parts"
msgstr "Părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:16
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:17
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Adaugă parte de șablon nouă"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:18
msgid "New Template Part"
msgstr "Parte de șablon nouă"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:19
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Editează partea de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:20
msgid "View Template Part"
msgstr "Vezi partea de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:21
msgid "All Template Parts"
msgstr "Toate părțile de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:22
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Caută părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:23
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Parte de șablon părinte:"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:24
msgid "No template parts found."
msgstr "Nu am găsit nicio parte de șablon."
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:25
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Nu am găsit nicio parte de șablon la gunoi."
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:26
msgid "Template part archives"
msgstr "Arhive părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:27
msgid "Insert into template part"
msgstr "Inserează în partea de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:28
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Încărcată în această parte de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:29
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtrează lista cu părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:30
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:31
msgid "Template parts list"
msgstr "Listă cu părți de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:36
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Părți de șablon de inclus în șabloanele tale."
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:122
#: lib/full-site-editing/templates.php:242
#: build/block-library/index.js:27
msgid "Slug"
msgstr "Descriptor"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:136
msgid "Template part slug"
msgstr "Descriptor parte de șablon"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:140
#: lib/full-site-editing/templates.php:21
#: lib/full-site-editing/templates.php:259
#: build/editor/index.js:51
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: lib/full-site-editing/templates.php:20
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: lib/full-site-editing/templates.php:45
#: build/editor/index.js:33
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:46
#: build/editor/index.js:33
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
#: lib/full-site-editing/templates.php:47
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:48
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă"
#: lib/full-site-editing/templates.php:49
msgid "Add New Template"
msgstr "Adaugă șablon nou"
#: lib/full-site-editing/templates.php:50
msgid "New Template"
msgstr "Șablon nou"
#: lib/full-site-editing/templates.php:51
msgid "Edit Template"
msgstr "Editează șablonul"
#: lib/full-site-editing/templates.php:52
msgid "View Template"
msgstr "Vezi șablonul"
#: lib/full-site-editing/templates.php:53
msgid "All Templates"
msgstr "Toate șabloanele"
#: lib/full-site-editing/templates.php:54
msgid "Search Templates"
msgstr "Caută șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:55
msgid "Parent Template:"
msgstr "Șablon părinte:"
#: lib/full-site-editing/templates.php:56
msgid "No templates found."
msgstr "Nu am găsit niciun șablon."
#: lib/full-site-editing/templates.php:57
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Nu am găsit niciun șablon la gunoi."
#: lib/full-site-editing/templates.php:58
msgid "Template archives"
msgstr "Arhive șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:59
msgid "Insert into template"
msgstr "Inserează în șablon"
#: lib/full-site-editing/templates.php:60
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Încărcată în acest șablon"
#: lib/full-site-editing/templates.php:61
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtrează lista cu șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:62
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:63
msgid "Templates list"
msgstr "Listă cu șabloane"
#: lib/full-site-editing/templates.php:68
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Șabloane de inclus în tema ta."
#: lib/full-site-editing/templates.php:255
msgid "Template slug"
msgstr "Descriptor șablon"
#: lib/global-data.php:21
#: lib/global-data.php:130
msgid "Kubio Globals"
msgstr "Variabile globale Kubio"
#. translators: %s is the number of the color e.g. Kubio color 1
#: lib/global-data.php:425
#, php-format
msgid "Kubio color %s"
msgstr "Culoare Kubio %s"
#: lib/integrations/third-party-themes/templates-importer.php:323
#: lib/src/Core/Activation.php:494
#: lib/src/Core/Activation.php:597
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:481
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:530
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:543
msgid "Home"
msgstr "Prima pagină"
#: lib/integrations/third-party-themes/templates.php:39
#: build/controls/index.js:19
#: build/core/index.js:7
#: build/editor-data/index.js:1
#: build/editor/index.js:25
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: lib/integrations/third-party-themes/templates.php:43
msgid "Single"
msgstr "Singulare"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Coș"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:38
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrează după preț"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:45
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Produse vizualizate recent"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:52
msgid "Top rated products"
msgstr "Produse evaluate ca foarte bune"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:59
msgid "Active filters"
msgstr "Filtre active"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:116
msgid "WooCommerce Widgets Area"
msgstr "Zonă cu piese WooCommerce"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:118
msgid "Add widgets here to appear in the WooCommerce sidebar."
msgstr "Adaugă piese aici ca să apară în bara laterală WooCommerce."
#. translators: %s is the category name
#: lib/kubio-block-library.php:9
#, php-format
msgid "Kubio - %s"
msgstr "Kubio - %s"
#: lib/kubio-block-library.php:19
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Blocuri de bază"
#: lib/kubio-block-library.php:23
msgid "Advanced Blocks"
msgstr "Blocuri avansate"
#: lib/kubio-block-library.php:27
msgid "Site Data Blocks"
msgstr "Blocuri date site"
#: lib/kubio-block-library.php:31
msgid "Blog Blocks"
msgstr "Blocuri blog"
#: lib/kubio-block-library.php:36
#: build/block-library/index.js:9
#: build/block-library/index.js:11
#: build/block-library/index.js:25
#: build/editor/index.js:5
#: build/editor/index.js:7
#: build/wp-global-styles/index.js:1
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
#: lib/kubio-block-library.php:138
msgid "Kubio Error: Blocks manifest file (blocks-manifest.php) does not exists. Please recompile the plugin"
msgstr "Eroare Kubio: Fișierul manifestului blocurilor (blocks-manifest.php) nu există. Te rog recompilează modulul"
#: lib/kubio-editor.php:136
msgid "Hero accent"
msgstr "Accentul secțiunii principale"
#: lib/kubio-editor.php:141
#: build/ai/index.js:3
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: lib/kubio-editor.php:146
#: build/ai/index.js:3
msgid "Features"
msgstr "Funcționalități"
#: lib/kubio-editor.php:151
#: build/block-editor/index.js:110
#: build/block-library/index.js:3
#: build/block-library/index.js:29
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:3
#: build/editor/index.js:7
#: build/editor/index.js:21
#: build/editor/index.js:23
#: build/third-party-blocks/index.js:1
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: lib/kubio-editor.php:156
msgid "Call to action"
msgstr "Îndemn la acțiune"
#: lib/kubio-editor.php:165
msgid "Counters"
msgstr "Contoare"
#: lib/kubio-editor.php:170
#: build/ai/index.js:3
msgid "Portfolio"
msgstr "Portofoliu"
#: lib/kubio-editor.php:175
msgid "Photo gallery"
msgstr "Photo gallery"
#: lib/kubio-editor.php:180
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"
#: lib/kubio-editor.php:185
msgid "Clients"
msgstr "Clienți"
#: lib/kubio-editor.php:190
#: build/ai/index.js:3
msgid "Team"
msgstr "Echipă"
#: lib/kubio-editor.php:195
#: build/ai/index.js:3
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/kubio-editor.php:200
#: build/ai/index.js:3
msgid "F.A.Q."
msgstr "Întrebări frecvente"
#: lib/kubio-editor.php:205
#: build/ai/index.js:3
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Pricing"
msgstr "Stabilire preț"
#: lib/kubio-editor.php:209
msgid "Inner Headers"
msgstr "Antete interioare"
#: lib/kubio-editor.php:214
#: build/editor/index.js:15
msgid "Headers"
msgstr "Anteturi"
#: lib/kubio-editor.php:219
#: build/editor/index.js:15
msgid "Footers"
msgstr "Subsoluri"
#: lib/kubio-editor.php:386
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
#: lib/kubio-editor.php:387
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: lib/kubio-editor.php:388
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: lib/kubio-editor.php:389
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
msgid "Original Size"
msgstr "Mărime originală"
#: lib/kubio-editor.php:983
#: lib/kubio-editor.php:987
#: lib/kubio-editor.php:998
msgid "Kubio"
msgstr "Kubio"
#: lib/kubio-editor.php:1026
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:87
msgid "Open Kubio Editor"
msgstr "Deschide editorul Kubio"
#: lib/kubio-editor.php:1104
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Ce să arăți în pagina din față"
#: lib/kubio-editor.php:1117
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "ID-ul paginii care ar trebui afișată în pagina din față"
#: lib/kubio-editor.php:1132
msgid "The ID of the page that displays the posts"
msgstr "ID-ul paginii care afișează articolele"
#: lib/kubio-editor.php:1150
msgid "Site icon."
msgstr "Icon site."
#: lib/kubio-editor.php:1167
msgctxt "Template name"
msgid "Full Width"
msgstr "Lățime completă"
#: lib/kubio-editor.php:1168
#: lib/kubio-editor.php:1175
msgid "Recommended Kubio template to display individual pages. This template works best with the Kubio provided blocks and predesigned sections."
msgstr "Șablonul Kubio recomandat pentru afișarea paginilor individuale. Acest șablon funcționează cel mai bine cu blocurile furnizate de Kubio și secțiunile preproiectate."
#: lib/kubio-editor.php:1174
msgctxt "Template name"
msgid "Kubio Full Width"
msgstr "Kubio pe toată lățimea"
#: lib/kubio-editor.php:1249
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să personalizezi acest site."
#: lib/kubio-editor.php:1267
msgid "Kubio Section"
msgstr "Secțiune Kubio"
#: lib/kubio-editor.php:1309
msgid "Kubio Favorites"
msgstr "Favoritele Kubio"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:50
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Un identificator alfanumeric pentru locația meniului."
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:76
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi locațiile pentru meniuri."
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:116
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:146
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Locația meniului nu este validă."
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:194
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Numele locației meniului."
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:200
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Descrierea locației meniului."
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:206
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID-ul meniului atribuit."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Regret, nu ai voie să editezi termeni în această taxonomie."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:40
msgid "Sorry, you cannot view these menus, unless you have access to permission edit them. "
msgstr "Regret, nu poți vedea aceste meniuri dacă nu ai acces la permisiunea de a le edita."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Regret, nu ai voie să editezi acest termen."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:60
msgid "Sorry, you cannot view this menu, unless you have access to permission edit it. "
msgstr "Regret, nu poți vedea acest meniu dacă nu ai acces la permisiunea de a-l edita."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided locations."
msgstr "Regret, nu ai voie să atribui locațiile furnizate."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:171
msgid "Sorry, you are not allowed to set auto add pages."
msgstr "Ne pare rău, nu ai voie să setezi adăugarea automată a paginilor."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:264
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:373
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Nu pot seta termenul părinte, taxonomia nu este ierarhică."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:270
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:379
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Termenul părinte nu există."
#. translators: %s: force=true
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:450
#, php-format
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termenii nu pot fi aruncați la gunoi. Setează „%s” pentru a șterge."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:460
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Termenul nu poate fi șters."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:576
msgid "Menu location does not exist."
msgstr "Locația meniului nu există."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:604
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Locațiile atribuite meniului."
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:613
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Dacă adaugi automat pagini de nivel superior în acest meniu."
#: lib/menu/locations.php:10
msgid "Header menu"
msgstr "Meniu antet"
#: lib/menu/locations.php:11
msgid "Kubio header menu"
msgstr "Meniul antetului Kubio"
#: lib/menu/locations.php:14
msgid "Secondary header menu"
msgstr "Antet secundar antet"
#: lib/menu/locations.php:15
msgid "Kubio secondary header menu"
msgstr "Meniul secundar al antetului Kubio"
#: lib/menu/locations.php:18
msgid "Footer menu"
msgstr "Meniu subsol"
#: lib/menu/locations.php:19
msgid "Kubio footer menu"
msgstr "Meniu subsol Kubio"
#: lib/menu/locations.php:22
msgid "Secondary footer menu"
msgstr "Meniu secundar subsol"
#: lib/menu/locations.php:23
msgid "Kubio secondary footer menu"
msgstr "Meniu secundar Kubio în subsol"
#: lib/menu/menu-rest-controller.php:46
msgid "Unique identifier for menu."
msgstr "Identificator unic pentru meniu."
#: lib/preview/index.php:128
msgid "Kubio Preview"
msgstr "Previzualizare Kubio"
#: lib/preview/index.php:253
msgid "Current preview state is unavailable"
msgstr "Starea curentă a previzualizări nu este disponibilă"
#. translators: the placeholder is an url
#: lib/pro/filters/notices.php:33
#, php-format
msgid "If you want to rollback to a previous version please open a support ticket: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Open support ticket</a>"
msgstr "Dacă dorești să revii la o versiune anterioară, te rog deschide un tichet de suport: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Deschide tichet de suport</a>"
#: lib/pro/integrations/multilanguage/polylang.php:385
msgid "Current content will be replaced with the content from the primary language. Are you sure ?"
msgstr "Conținutul curent va fi înlocuit cu conținutul din limba principală. Ești sigur?"
#: lib/pro/integrations/multilanguage/polylang.php:401
msgid "Copy from primary language"
msgstr "Copiază din limba principală"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:32
msgid "Enter a valid Kubio PRO license key to unlock all the PRO features"
msgstr "Introdu un cod de licență Kubio PRO valid pentru a debloca toate funcțiile PRO"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:67
msgid "Activate Kubio PRO License"
msgstr "Activează licența Kubio PRO"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:68
msgid "If this is a testing site you can ignore this message. If this is your live site then please insert the license key below."
msgstr "Dacă acesta este un site de testare, poți ignora acest mesaj. Dacă acesta este site-ul tău live, te rog introdu cheia de licență mai jos."
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:81
msgid "Activate License"
msgstr "Activează licența"
#. translators: placeholders are some urls like <a href="#">My Account</a>
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:99
#, php-format
msgid "Your key was sent via email when the purchase was completed. Also you can find the key in the %1$s of your %2$s account"
msgstr "Cheia ta a fost trimisă prin email când achiziția a fost finalizată. De asemenea, poți găsi cheia în %1$s contul tău %2$s"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:122
#: build/admin-area/index.js:1
msgid "License key is empty"
msgstr "Cheia de licență este goală"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:189
msgid "No error"
msgstr "Nicio eroare"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:197
msgid "AI Features"
msgstr "Funcționalități AI"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:198
msgid "More sections and blocks"
msgstr "Mai multe secțiuni și blocuri"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:199
msgid "Footer editing"
msgstr "Editarea subsolului"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:200
msgid "Multiple page headers"
msgstr "Antete multiple de pagină"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:207
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:224
msgid "Thank you for choosing Kubio PRO!"
msgstr "Mulțumim că ai ales Kubio PRO!"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:227
msgid "Could you tell us what inspired your decision to upgrade?"
msgstr "Ne-ai putea spune ce te-a inspirat să faci upgrade?"
#. translators: %1$s - string with server error response
#: lib/pro/src/Core/License/CheckForm.php:27
#, php-format
msgid "There was an error calling Kubio License Server: <code>%1$s</code>. Please contact us for support on <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Kubio</a> website"
msgstr "A apărut o eroare la apelarea serverului de licențe Kubio: <code>%1$s</code>. Te rugăm să ne contactezi pentru suport pe site-ul <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Kubio</a>"
#. translators: %s - string with server error response
#: lib/pro/src/Core/License/CheckForm.php:36
#, php-format
msgid "Current license key was removed! Reason: %s"
msgstr "Cheia de licență actuală a fost înlăturată! Motiv: %s"
#: lib/recommendations/contact-forms.php:62
msgid "Contact / Quotation Form 1"
msgstr "Formular de contact / Ofertă 1"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:4
#: build/block-library/index.js:7
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:9
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:15
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:19
#: build/admin-area/index.js:3
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:22
msgid "Send message"
msgstr "Trimite mesaj"
#: lib/recommendations/newsletters.php:118
msgid "Email capture popup 1"
msgstr "Fereastră pop-up de capturare a emailului 1"
#: lib/recommendations/recommendation-page-post-type.php:9
msgid "Recommendation pages"
msgstr "Pagini de recomandare"
#: lib/src/Core/Activation.php:547
msgid "Primary menu"
msgstr "Meniu principal"
#: lib/src/Core/Blocks/Query/QueryLoopBase.php:50
#: build/block-library/index.js:33
#: build/block-library/index.js:35
msgid "No {post_title} found!"
msgstr "Nu am găsit niciun {post_title}!"
#: lib/src/Core/Blocks/TemplatePartBlockBase.php:26
msgid "Template Part Not Found"
msgstr "Nu am găsit partea de șablon"
#: lib/src/Core/CustomizerImporter.php:275
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/block-library/index.js:19
#: build/controls/index.js:19
#: build/controls/index.js:53
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:74
msgid "After installing the Kubio builder, all page contents editing will be done using the WordPress block editor instead of the Customizer."
msgstr "După ce instalezi constructorul Kubio, toate modificările conținutului paginii vor fi făcute folosind editorul de blocuri WordPress în loc de Personalizator."
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:77
msgid "After installing the Kubio builder, all site editing will be done using the WordPress block editor instead of the Customizer."
msgstr "După ce instalezi constructorul Kubio, toate editările de pe site se vor face folosind editorul de blocuri WordPress în loc de Personalizator."
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:84
msgid " Please use the button below to open the Kubio editor."
msgstr "Te rog folosește butonul de mai jos pentru a deschide editorul Kubio."
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:710
msgid "Keep the new home page?"
msgstr "Păstrezi noua pagină de start?"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:714
msgid " We created a new home page for you. If you don't like it you can restore your previous home page."
msgstr "Am creat o nouă pagină de pornire pentru tine. Dacă nu îți place, poți restaura pagina ta de pornire anterioară."
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:718
msgid "Yes, keep my new home page"
msgstr "Da, păstrează-mi noua pagină de pornire"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:721
msgid "Restore my previous home page"
msgstr "Restabilește pagina mea de start anterioară"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:748
#: build/editor/index.js:1
msgid "Your previous home page was showing the most recent blog posts. Are you sure you want to restore your previous home page?"
msgstr "Pagina ta de start anterioară afișa cele mai recente articole de pe blog. Ești sigur că vrei să-ți restaurezi pagina de start anterioară?"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:750
#: build/editor/index.js:1
msgid "Are you sure you want to restore your previous home page?"
msgstr "Ești sigur că vrei să-ți restaurezi pagina de start anterioară?"
#: lib/src/Core/Utils.php:107
msgid "Shortcode is empty."
msgstr "Scurt-codul este gol."
#: lib/src/Core/Utils.php:108
msgid "Edit this page to insert a shortcode or delete this block."
msgstr "Editează această pagină pentru a insera un scurt-cod sau pentru a șterge acest bloc."
#. translators: %1$s: block name, %2$s: items type
#: lib/src/Core/Utils.php:122
#, php-format
msgid "%1$s has no %2$s."
msgstr "%1$s nu are %2$s."
#. translators: %s: items type
#: lib/src/Core/Utils.php:124
#, php-format
msgid "Edit this page to insert %s or delete this block."
msgstr "Editează această pagină pentru a insera %s sau șterge acest bloc."
#: lib/src/Core/Utils.php:144
msgid "Kubio info"
msgstr "Informații Kubio"
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: lib/src/Core/Utils.php:331
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Află mai multe despre actualizarea PHP</a>"
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: lib/src/Core/Utils.php:337
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Update WordPress now!</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Actualizează WordPress acum!</a>"
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: lib/src/Core/Utils.php:346
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Eroare:</strong> Versiunile curente ale WordPress (%1$s) și PHP (%2$s) nu îndeplinesc cerințele minime pentru %3$s. Modulul necesită WordPress %4$s și PHP %5$s."
#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP version.
#: lib/src/Core/Utils.php:359
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Eroare:</strong> Versiunea curentă PHP (%1$s) nu îndeplinește cerințele minime pentru %2$s. Modulul necesită PHP %3$s."
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required WordPress version.
#: lib/src/Core/Utils.php:370
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Eroare:</strong> Versiunea actuală WordPress (%1$s) nu îndeplinește cerințele minime pentru %2$s. Modulul necesită WordPress %3$s."
#: lib/src/DemoSites/DemoSites.php:334
#: lib/src/DemoSites/DemoSites.php:354
msgid "Slug not found"
msgstr "Nu am găsit desciptorul"
#. translators: %1$s - opening div and paragraph HTML tags, %2$s - closing div and paragraph HTML tags.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:24
#, php-format
msgid "%1$sYour user role isn't high enough. You don't have permission to import demo data.%2$s"
msgstr "%1$sRolul tău de utilizator nu este suficient de înalt. Nu ai permisiunea de a importa date demo.%2$s"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:82
msgid "Kubio Demo Import - "
msgstr "Import demo Kubio -"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:101
msgid "Missing URL for downloading a file!"
msgstr "Lipsește URL-ul pentru descărcarea unui fișier!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:111
msgid "Invalid URL for downloading a file!"
msgstr "URL-ul nu este valid pentru descărcarea unui fișier!"
#. translators: %1$s and %3$s - strong HTML tags, %2$s - file URL, %4$s - br HTML tag, %5$s - error code, %6$s - error message.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:130
#, php-format
msgid "An error occurred while fetching file from: %1$s%2$s%3$s!%4$sReason: %5$s - %6$s."
msgstr "A apărut o eroare la aducerea fișierului din: %1$s%2$s%3$s!%4$sMotiv: %5$s - %6$s."
#. translators: %1$s - br HTML tag, %2$s - file path
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:229
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:314
#, php-format
msgid "An error occurred while writing file to your server! Tried to write a file to: %1$s%2$s."
msgstr "A apărut o eroare în timpul scrierii fișierului pe server! Am încercat să scriu un fișier la: %1$s%2$s."
#. translators: %1$s and %2$s - strong HTML tags, %3$s - HTML link to a doc page.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:251
#, php-format
msgid "This WordPress site does not have %1$sdirect%2$s write file access. This plugin needs it in order to save the demo import files to the upload directory of your site. You can change this setting with these instructions: %3$s."
msgstr "Acest site WordPress nu are acces %1$sdirect%2$s pentru scriere fișiere. Acest modul necesită acest lucru pentru a salva fișierele de import demo în directorul de încărcare al site-ului tău. Poți schimba această setare cu aceste instrucțiuni: %3$s."
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:199
msgid "Warn: Unable set memory_limit"
msgstr "Avertizare: nu pot să setez memory_limit"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:228
msgid "No import files specified!"
msgstr "Nu ai specificat niciun fișier pentru import!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:247
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:257
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:267
msgid "Downloaded files"
msgstr "Fișiere descărcate"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:255
msgid "Import file undefined"
msgstr "Fișier de import nedefinit"
#. translators: %s - the name of the selected import.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:263
#, php-format
msgid "The import files for: %s were successfully downloaded!"
msgstr "Fișierele de import pentru: %s au fost descărcate cu succes!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:281
msgid "Manual kds import!"
msgstr "Import manual al kds!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:283
msgid "Manual import"
msgstr "Importă manual"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:323
msgid "Importer action not found"
msgstr "Acțiunea de import nu a fost găsită"
#. translators: %s - menu item name e.g. "Home", "Contact"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:445
#, php-format
msgid "Old %s"
msgstr "%s vechi"
#. translators: %s - menu item name e.g. "Home", "Contact"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:445
msgid "Old"
msgstr "Vechi"
#. translators: %s file url
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:346
#, php-format
msgid "Unable to import remote file: %s"
msgstr "Nu se poate importa fișierul de la distanță: %s"
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:549
msgid "New AJAX call!"
msgstr "Apel AJAX nou!"
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:585
msgid "Posts post processing"
msgstr "Procesare articole"
#. translators: %1$s = term slug, %2$s = taxonomy
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:596
#, php-format
msgid "Create term `%1$s` in `%2$s`"
msgstr "Creează termenul „%1$s” în „%2$s”"
#. translators: %s - plugin slug
#: lib/src/PluginsManager.php:69
#, php-format
msgid "Failed to install plugin: %s"
msgstr "Instalarea modulului a eșuat: %s"
#: build/block-library/blocks/accordion/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: build/block-library/blocks/footer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
#: build/block-library/blocks/footer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "You can replace the default page footer with a custom one using the footer template part. Various footers can be assigned to various pages."
msgstr "Poți înlocui subsolul implicit al paginii cu unul personalizat folosind partea șablonului de subsol. Diverse subsoluri pot fi asignate la diverse pagini."
#: build/block-library/blocks/icon-list/blocks/icon-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Icon list item"
msgstr "Element de listă cu pictogramă"
#: build/block-library/blocks/icon-list/blocks/icon-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Icon List"
msgstr "Listă cu iconuri"
#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation-top-bar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation Top Bar"
msgstr "Bara de Navigare Sus"
#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "If you've accidentally removed your navigation, you can re-add a navigation to your page with this block. The navigation block has 5 available layouts."
msgstr "Dacă ai eliminat accidental navigarea ta, poți adăuga din nou o navigare pe pagina ta cu acest bloc. Blocul de navigare are 5 aspecte disponibile."
#: build/block-library/blocks/row/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: build/block-library/blocks/section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#: build/block-library/blocks/sidebar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: build/block-library/blocks/sidebar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "You can create separate sidebars for web pages, blog, and articles, in order to create different user journeys."
msgstr "Poți crea bare laterale separate pentru paginile web, blog și articole, pentru a crea traiectorii diferite pentru utilizatori."