File: /home/axxoncom/domains/adrap.click/public_html/wp-content/plugins/kubio/languages/kubio-ja.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kubio @@buildversion@@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@kubiobuilder.com\n"
"Last-Translator: Kubio <support@kubiobuilder.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16T16:44:03+03:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: kubio\n"
"Plural-Forms: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
msgid "@@plugin-name@@"
msgstr "@@plugin-name@@"
#. Plugin URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://kubiobuilder.com"
msgstr "https://kubiobuilder.com"
#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Using the power of AI, Kubio gives you a head start by generating a first draft of your website, which you can further customize to your liking."
msgstr "AIの力を活用して、Kubioはあなたのウェブサイトの最初のドラフトを生成し、その後、お好みにカスタマイズできるように手助けします。"
#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "ExtendThemes"
msgstr "ExtendThemes"
#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://extendthemes.com"
msgstr "https://extendthemes.com"
#: build/block-library/blocks/menu/menu-items/index.php:145
msgid "This block has no menu assigned."
msgstr "このブロックにはメニューが割り当てられていません。"
#: build/block-library/blocks/menu/menu-items/index.php:146
msgid "Edit this page to select a menu or delete this block."
msgstr "このページを編集してメニューを選択するか、このブロックを削除します。"
#: build/block-library/blocks/menu/offscreen/index.php:56
msgid "Mobile Menu"
msgstr "モバイルメニュー"
#. translators: %s - year month or day
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:16
#, php-format
msgid "Posts from %s"
msgstr "%s からの投稿"
#. translators: %s - search term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:21
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#. translators: %s - search term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:22
msgid "Sorry! Page Not Found!"
msgstr "申し訳ありません!ページが見つかりません!"
#. translators: %s - category
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:25
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr "%sの投稿 - カテゴリ"
#. translators: %s - author
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:27
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s の投稿"
#. translators: %s - tag
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:29
#, php-format
msgid "Posts about %s"
msgstr "%s に関する投稿"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:50
#: lib/integrations/third-party-themes/templates-importer.php:285
#: lib/kubio-editor.php:160
#: lib/src/Core/Activation.php:427
#: lib/src/Core/Activation.php:611
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:556
#: build/editor/index.js:21
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:74
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:78
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "%1$s の月次アーカイブ"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:82
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y年Fj日"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:86
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "余談"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:88
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:90
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:92
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:94
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:96
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:98
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "ステータス"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:100
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音声"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:102
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:106
#, php-format
msgid "Archives: %s"
msgstr "アーカイブ: %s"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:110
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:112
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: build/block-library/blocks/post-comments-form/index.php:26
msgid "Comments are closed. This Post Comments Form block is still present here but is not visible on front-end."
msgstr "コメントは終了しました。この投稿コメントフォームブロックはまだここにありますが、フロントエンドでは表示されません。"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:42
#: build/block-library/index.js:37
msgid "No responses yet"
msgstr "まだ応答なし"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:43
#: build/block-library/index.js:37
msgid "One response"
msgstr "1件のフィードバック"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:44
#: build/block-library/index.js:37
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} 返信"
#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:45
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Comments are closed"
msgstr "コメントは締め切りました"
#: build/block-library/blocks/post-excerpt/index.php:52
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Pages do not support excerpt by default."
msgstr "ページはデフォルトでは抜粋をサポートしていません。"
#: build/block-library/blocks/post-excerpt/index.php:53
msgid "Edit this page and remove the current block or use it in a posts list."
msgstr "このページを編集して現在のブロックを削除するか、投稿リストで使用してください。"
#: build/block-library/blocks/post-title/index.php:35
#: build/block-library/index.js:37
msgid "(Post Title)"
msgstr "(投稿タイトル)"
#. translators: %s: social link value
#: build/block-library/blocks/social-icons/index.php:44
#, php-format
msgid "Social link: %s"
msgstr "ソーシャルリンク: %s"
#: build/block-library/blocks/widgets-area/index.php:19
msgid "Please choose a widget area to be displayed"
msgstr "表示するウィジェットエリアを選択してください"
#: build/block-library/blocks/widgets-area/index.php:23
msgid "Widget area not found"
msgstr "ウィジェットエリアが見つかりません"
#: lib/add-edit-in-kubio.php:93
#: lib/add-edit-in-kubio.php:197
#: lib/add-edit-in-kubio.php:377
#: lib/filters/default-editor-overlay.php:156
#: lib/kubio-editor.php:999
#: build/block-library/index.js:13
msgid "Edit with Kubio"
msgstr "Kubio で編集"
#: lib/add-edit-in-kubio.php:145
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:156
#: lib/full-site-editing/templates.php:276
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:9
msgid "Get started with Kubio"
msgstr "Kubioを使い始める"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:11
msgid "The supercharged block-based WordPress builder"
msgstr "スーパーチャージされたブロックベースのWordPressビルダー"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:25
#: build/editor/index.js:21
msgid "Starter sites"
msgstr "スターターサイト"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:27
msgid "Beautiful starter sites with 1-click import"
msgstr "1クリックでインポートできる美しいスターターサイト"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:44
#: build/editor/index.js:51
#: build/pro/index.js:1
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "プロ版へアップグレード"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:46
msgid "The first block-based WordPress builder"
msgstr "最初のブロックベースのWordPressビルダー"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:100
msgid "Unknown tab partial"
msgstr "不明なタブパーシャル"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:115
msgid "Kubio - Get Started"
msgstr "Kubio - はじめる"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:116
msgid "Get Started"
msgstr "始めてみよう"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:126
msgid "Kubio - Starter Sites"
msgstr "Kubio - スターターサイト"
#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:127
msgid "Starter Sites"
msgstr "スターターサイト"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:13
#: lib/kubio-editor.php:1248
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "もっと高いレベルの権限が必要です。"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:16
msgid "Current user is not allowed to import starter sites. This feature is available only for administrators"
msgstr "現在のユーザーはスターターサイトをインポートする権限がありません。この機能は管理者のみが利用できます"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:31
msgid "Retrieving starter sites..."
msgstr "スターターサイトを取得中..."
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:50
#: build/editor/index.js:23
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:59
#: build/editor/index.js:15
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:65
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:152
msgid "Import site"
msgstr "サイトのインポート"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:72
msgid "Try Online"
msgstr "オンラインで試す"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:95
#: build/editor/index.js:21
msgid "You are about to import a demo site"
msgstr "デモサイトをインポートしようとしています"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:98
#: build/editor/index.js:21
msgid "Current pages will be moved to trash. You can restore the content back at any time."
msgstr "現在のページはゴミ箱に移動されます。いつでもコンテンツを復元できます。"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:101
#: build/editor/index.js:21
msgid "Posts, pages, images, widgets, menus and other theme settings will get imported."
msgstr "投稿、ページ、画像、ウィジェット、メニュー、その他のテーマ設定がインポートされます。"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:104
msgid "Your current design will be completely overwritten by the new template. This process is irreversible. If you wish to be able to go back to the current design, please create a backup of your site before proceeding with the import."
msgstr "現在のデザインは新しいテンプレートに完全に上書きされます。このプロセスは取り消せません。現在のデザインに戻りたい場合は、インポートを進める前にサイトのバックアップを作成してください。"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:110
#: build/editor/index.js:21
msgid "The following plugins will be installed as they are part of the demo"
msgstr "次のプラグインはデモの一部としてインストールされます"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:121
msgid "Installing required plugins"
msgstr "必要なプラグインをインストール中"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:124
msgid "Preparing for demo site import"
msgstr "デモサイトのインポート準備中"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:127
msgid "Importing content"
msgstr "コンテンツのインポート"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:133
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:143
msgid "Available only with Kubio PRO"
msgstr "Kubio PROでのみ利用可能"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:149
#: build/block-editor/index.js:11
#: build/block-editor/index.js:23
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/controls/index.js:53
#: build/editor/index.js:1
#: build/editor/index.js:7
#: build/editor/index.js:21
#: build/editor/index.js:31
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:156
msgid "Check all PRO features"
msgstr "すべての PRO 機能を見る"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:164
msgid "Demo site imported sucessfuly"
msgstr "デモサイトが正常にインポートされました"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:170
msgid "View site"
msgstr "サイトを表示"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:174
#: lib/admin-pages/pages.php:64
msgid "Start editing"
msgstr "編集を開始"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:205
#: build/block-library/index.js:27
#: build/block-library/index.js:29
#: build/block-library/index.js:33
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:21
msgid "Active"
msgstr "有効"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:206
#: build/editor/index.js:21
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:207
msgid "Not Installed"
msgstr "未インストール"
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:209
msgid "Import stopped"
msgstr "インポートが停止しました"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:7
msgid "Kubio Website"
msgstr "Kubioウェブサイト"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:12
msgid "Kubio Documentation"
msgstr "Kubioのドキュメント"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:17
msgid "Talk to support"
msgstr "サポートに話す"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:22
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:61
msgid "Connect with us"
msgstr "私たちとつながる"
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:42
msgid "Check out our 2 min getting started video"
msgstr "2分間の始め方ビデオをチェックしてください"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:22
msgid "Thank you for your interest in Kubio!"
msgstr "Kubioへのご興味ありがとうございます!"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:23
msgid "Upgrading to Kubio PRO gives you access to advanced features and tools to create a truly professional website—effortlessly."
msgstr "Kubio PRO へのアップグレードにより、本当にプロフェッショナルなウェブサイトを簡単に作成するための高度な機能やツールにアクセスできます。"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:26
msgid "How to Upgrade in 3 Simple Steps"
msgstr "3つの簡単なステップでアップグレードする方法"
#. translators: %s: Upgrade to Kubio PRO link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:32
#, php-format
msgid "%s - Select the plan that fits your needs."
msgstr "%s - ご希望に合ったプランを選択してください。"
#. translators: %s: Upgrade to Kubio PRO link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:33
msgid "Purchase a Kubio PRO License"
msgstr "Kubio PROライセンスを購入する"
#. translators: %s: Download the Kubio PRO Plugin link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:41
#, php-format
msgid "%s - A download link will be provided after purchase."
msgstr "%s - 購入後にダウンロードリンクが提供されます。"
#. translators: %s: Download the Kubio PRO Plugin link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:42
msgid "Download the Kubio PRO Plugin"
msgstr "Kubio PRO プラグインをダウンロード"
#. Translators: %1$s: Install & Activate, %2$s: Add New.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:50
#, php-format
msgid "%1$s - Upload the ZIP file via WordPress > Plugins > %2$s, then enter your license key to activate PRO features instantly."
msgstr "%1$s - WordPress > プラグイン > %2$s からZIPファイルをアップロードし、ライセンスキーを入力してPRO機能をすぐに有効にします。"
#. Translators: %1$s: Install & Activate, %2$s: Add New.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:51
msgid "Install & Activate"
msgstr "インストールして有効化"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:52
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:62
msgid "Upgrade to Kubio PRO"
msgstr "Kubio PRO にアップグレード"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:67
msgid "Why Choose Kubio PRO?"
msgstr "Kubio PROを選ぶ理由"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:68
msgid "Upgrade now and enjoy the full power of Kubio PRO!"
msgstr "今すぐアップグレードして、Kubio PROのフルパワーをお楽しみください!"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:70
msgid "<strong>AI-Powered Website Creation</strong> - Instantly generate pages, images, and text."
msgstr "<strong>AIによるウェブサイト作成</strong> - ページ、画像、テキストを即座に生成します。"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:71
msgid "<strong>50+ Advanced Blocks</strong> - Add sliders, pricing tables, carousels, and more."
msgstr "<strong>50以上の高度なブロック</strong> - スライダー、価格表、カルーセルなどを追加します。"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:72
msgid "<strong>340+ Pre-Designed Sections</strong> - Choose from professionally crafted layouts for faster design."
msgstr "<strong>340以上の事前設計セクション</strong> - より迅速なデザインのためにプロフェッショナルに作成されたレイアウトから選択してください。"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:73
msgid "<strong>Multiple Headers & Footers</strong> - Fully customize headers, footers, and templates."
msgstr "<strong>複数のヘッダー&フッター</strong> - ヘッダー、フッター、テンプレートを完全にカスタマイズします。"
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:74
msgid "<strong>Premium Support & Updates</strong> - We got you covered with priority support and continuous enhancements."
msgstr "<strong>プレミアムサポート&アップデート</strong> - 優先サポートと継続的な強化でカバーします。"
#: lib/admin-pages/pages.php:59
#: build/pro/index.js:1
msgid "Try PRO Online"
msgstr "PROオンラインを試す"
#. translators: %s: spinner icon
#: lib/AI/admin-tab/partials/main.php:17
#, php-format
msgid "%s Retrieving data..."
msgstr "%s データを取得中..."
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:25
#: build/editor/index.js:55
msgid "Kubio AI"
msgstr "Kubio AI"
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:27
msgid "Build smarter & faster with Kubio AI"
msgstr "Kubio AIを使ってスマートかつ迅速に構築"
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:57
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:58
msgid "Unauthorized"
msgstr "無許可"
#: lib/AI/api.php:873
#: lib/AI/SDApi/KubioCloudSDApi.php:75
msgid "No image was generated"
msgstr "画像が生成されませんでした"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:13
#: build/editor/index.js:53
msgid "Photographic"
msgstr "写真"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:14
#: build/editor/index.js:53
msgid "3D Model"
msgstr "3Dモデル"
#. translators: 1: The side of the block being modified (top, bottom, left etc.). 2. Type of spacing being modified (padding, margin, etc).
#. translators: %s: file name
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:15
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/block-editor/index.js:110
#: build/controls/index.js:53
msgid "Background image"
msgstr "背景画像"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:16
#: build/editor/index.js:53
msgid "Digital Art"
msgstr "デジタルアート"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:17
msgid "Artistic painting"
msgstr "芸術的な絵画"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:24
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Landscape"
msgstr "横方向"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:25
msgid "Macro"
msgstr "マクロ"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:26
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Portrait"
msgstr "縦方向"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:27
msgid "Long Exposure"
msgstr "ロングエクスポージャー"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:31
msgid "Clay"
msgstr "クレイ"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:32
msgid "Digital"
msgstr "デジタル"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:33
#: build/editor/index.js:53
msgid "Origami"
msgstr "折り紙"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:34
msgid "Stone sculpture"
msgstr "石彫刻"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:35
msgid "Wood sculpture"
msgstr "木彫り"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:39
msgid "Floral"
msgstr "フローラル"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:40
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/controls/index.js:15
#: build/controls/index.js:53
#: build/controls/index.js:55
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Gradient"
msgstr "グラデーション"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:41
msgid "Mosaic"
msgstr "モザイク"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:42
msgid "Neon"
msgstr "ネオン"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:43
msgid "Bokeh"
msgstr "ボケ"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:47
#: build/editor/index.js:53
msgid "Anime"
msgstr "アニメ"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:48
msgid "Cartoon"
msgstr "アニメ"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:49
#: build/editor/index.js:53
msgid "Cinematic"
msgstr "シネマ調"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:50
#: build/editor/index.js:53
msgid "Comic Book"
msgstr "コミック本"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:51
#: build/editor/index.js:53
msgid "Fantasy Art"
msgstr "ファンタジーアート"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:52
#: build/editor/index.js:53
msgid "Isometric"
msgstr "等角的"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:53
msgid "Vector"
msgstr "ベクトル"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:54
#: build/editor/index.js:53
msgid "Pixel Art"
msgstr "ピクセルアート(ドット絵調)"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:55
#: build/editor/index.js:53
msgid "Low Poly"
msgstr "低ポリゴン"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:56
#: build/editor/index.js:53
msgid "Neon Punk"
msgstr "ネオンアート"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:60
#: build/controls/index.js:53
msgid "Doodle"
msgstr "Doodle"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:61
#: build/editor/index.js:53
msgid "Line Art"
msgstr "ラインアート(線画)"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:62
msgid "Oil Painting"
msgstr "油絵"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:63
msgid "Pencil Drawing"
msgstr "鉛筆画"
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:64
msgid "Watercolor"
msgstr "水彩"
#: lib/AI/utils.php:73
#: build/ai/index.js:1
msgid "Natural"
msgstr "ナチュラル"
#: lib/AI/utils.php:74
#: build/ai/index.js:1
msgid "Is the default language style. It can adapt to some extent depending on the cues from the user's input."
msgstr "デフォルトの言語スタイルです。ユーザーの入力からの手掛かりに応じてある程度適応できます。"
#: lib/AI/utils.php:77
msgid "Formal"
msgstr "フォーマル"
#: lib/AI/utils.php:78
msgid "Used in official documents, academic papers, and professional communication, characterized by complex sentence structures, precise vocabulary, and avoidance of contractions and slang."
msgstr "公式文書、学術論文、専門的なコミュニケーションで使用され、複雑な文構造、正確な語彙、短縮形や俗語の回避が特徴です。"
#: lib/AI/utils.php:81
msgid "Informal"
msgstr "堅苦しくない"
#: lib/AI/utils.php:82
msgid "Casual and relaxed style used in everyday conversations, personal emails, and informal writing. It often includes contractions, colloquialisms, and a more relaxed sentence structure."
msgstr "日常会話、個人用メール、非公式な文章で使用されるカジュアルでリラックスしたスタイル。しばしば短縮形や口語表現、よりリラックスした文構造が含まれています。"
#: lib/AI/utils.php:85
msgid "Technical"
msgstr "テクニカル"
#: lib/AI/utils.php:86
msgid "Specific to a particular field or industry, this style uses terminology and jargon understood by experts in that field. It aims for clear and precise communication within that domain."
msgstr "特定の分野や産業に特化したこのスタイルは、その分野の専門家に理解される用語やジャーゴンを使用しています。その目的は、その領域内で明確かつ正確なコミュニケーションを図ることです。"
#: lib/AI/utils.php:90
msgid "Persuasive"
msgstr "説得力のある"
#: lib/AI/utils.php:91
msgid "Used to convince or influence the reader's opinion, often employing rhetoric, emotional appeals, and strong arguments to present a particular viewpoint."
msgstr "読者の意見を説得または影響するために使用され、しばしば修辞学、感情的な訴え、強力な議論を用いて特定の視点を提示します。"
#: lib/AI/utils.php:94
msgid "Humorous"
msgstr "ユーモアのある"
#: lib/AI/utils.php:95
msgid "Intended to amuse the reader, this style uses wit, sarcasm, irony, and clever wordplay to evoke laughter or amusement."
msgstr "読者を楽しませることを意図したこのスタイルは、ウィット、皮肉、皮肉、そして巧妙な言葉遊びを使って笑いや楽しみを引き起こします。"
#: lib/AI/utils.php:104
#: build/ai/index.js:1
msgid "Business"
msgstr "仕事"
#: lib/AI/utils.php:106
#: build/ai/index.js:1
msgid "Resources and insights for starting, managing, and growing businesses."
msgstr "ビジネスを立ち上げ、運営し、成長させるためのリソースとインサイト。"
#: lib/AI/utils.php:109
#: build/ai/index.js:3
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#: lib/AI/utils.php:111
msgid "Promoting and detailing services offered by professionals or businesses."
msgstr "プロフェッショナルやビジネスが提供するサービスの宣伝と詳細。"
#: lib/AI/utils.php:114
msgid "Consulting"
msgstr "コンサルティング"
#: lib/AI/utils.php:116
msgid "Offering expert advice, insights, and solutions in specialized fields."
msgstr "専門分野での専門家のアドバイス、洞察、解決策を提供しています。"
#: lib/AI/utils.php:120
msgid "Art / Design Portfolio"
msgstr "アート / デザインポートフォリオ"
#: lib/AI/utils.php:122
msgid "Showcasing artistic and design work, including portfolios, projects, and creative endeavors."
msgstr "ポートフォリオ、プロジェクト、クリエイティブな取り組みを含む芸術作品やデザイン作品を展示しています。"
#: lib/AI/utils.php:126
msgid "Community & Non-profit"
msgstr "コミュニティ & 非営利"
#: lib/AI/utils.php:128
msgid "Highlighting community initiatives, nonprofit organizations, and philanthropic efforts for social good."
msgstr "地域の取り組み、非営利団体、社会貢献活動を紹介しています。"
#: lib/AI/utils.php:131
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: lib/AI/utils.php:133
msgid "A platform for sharing personal experiences, thoughts, and interests."
msgstr "個人の経験、考え、興味を共有するためのプラットフォーム。"
#: lib/AI/utils.php:136
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: lib/AI/utils.php:138
msgid "Information and details about upcoming events, conferences, or gatherings."
msgstr "今後のイベント、会議、または集まりに関する情報や詳細。"
#: lib/AI/utils.php:142
msgid "Educational"
msgstr "教育的"
#: lib/AI/utils.php:144
msgid "Online presence for educational institutions, showcasing courses, programs, and achievements."
msgstr "教育機関のオンラインプレゼンス、コース、プログラム、成果を紹介。"
#: lib/AI/utils.php:148
msgid "Food & Drink"
msgstr "フード & ドリンク"
#: lib/AI/utils.php:150
msgid "Exploring culinary delights, recipes, and beverage-related content."
msgstr "料理の楽しみ、レシピ、および飲み物に関連するコンテンツを探索します。"
#: lib/AI/utils.php:154
msgid "Health & Fitness"
msgstr "ヘルスケアとフィットネス"
#: lib/AI/utils.php:156
msgid "Promoting a healthy lifestyle, fitness routines, and well-being tips."
msgstr "健康的なライフスタイル、フィットネスルーチン、ウェルビーイングのヒントを宣伝しています。"
#: lib/AI/utils.php:160
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "ファッション & ビューティ"
#: lib/AI/utils.php:162
msgid "Showcasing the latest fashion trends, beauty tips, and style advice."
msgstr "最新のファッショントレンド、美容のヒント、スタイルアドバイスを紹介。"
#: lib/AI/utils.php:166
msgid "Technology & Gadgets"
msgstr "テクノロジー&ガジェット"
#: lib/AI/utils.php:168
msgid "Exploring the world of tech, gadgets, and digital innovations."
msgstr "テクノロジー、ガジェット、デジタル革新の世界を探索する。"
#: lib/AI/utils.php:172
msgid "Gaming"
msgstr "ゲーム"
#: lib/AI/utils.php:174
msgid "Exploring the world of gaming, video games, and esports."
msgstr "ゲーム、ビデオゲーム、eスポーツの世界を探索する。"
#. translators: %s is the error message
#: lib/AI/utils.php:410
#, php-format
msgid "AI Server error: %s"
msgstr "AIサーバーエラー: %s"
#: lib/AI/utils.php:426
msgid "AI response is invalid"
msgstr "AIの応答が無効です"
#: lib/AI/utils.php:484
msgid "AI response is invalid ( Empty response )"
msgstr "AIの応答が無効です(空の応答)"
#: lib/api/colibri.php:107
#: lib/api/colibri.php:168
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Zipエクスポートはサポートされていません。"
#: lib/api/colibri.php:121
msgid "Bad screenshot."
msgstr "スクリーンショットが悪いです。"
#: lib/api/colibri.php:126
#: lib/api/colibri.php:186
msgid "Bad name."
msgstr "悪い名前。"
#: lib/api/colibri.php:181
msgid "No id."
msgstr "ID なし。"
#: lib/api/colibri.php:241
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "書き込み用にエクスポートファイル(アーカイブ)を開けません。"
#: lib/api/get-post-content.php:21
msgid "Current post content is empty. A placeholder text is displayed in editor"
msgstr "現在の投稿コンテンツは空です。エディターにプレースホルダーテキストが表示されています"
#: lib/api/kubio-cloud.php:48
#: lib/api/kubio-cloud.php:77
#: lib/api/kubio-cloud.php:92
msgid "Api key not found"
msgstr "APIキーが見つかりません"
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:64
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:122
msgid "Required plugin is missing"
msgstr "必要なプラグインが見つかりません"
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:70
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:128
msgid "Required class or functions are missing"
msgstr "必要なクラスまたは関数が見つかりません"
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:95
msgid "Kubio Widget"
msgstr "Kubioウィジェット"
#: lib/api/recommendations/contact-forms.php:47
msgid "Contact Form plugin is not active!"
msgstr "コンタクトフォームプラグインがアクティブではありません!"
#: lib/api/recommendations/contact-forms.php:58
msgid "Failed to create default contact form!"
msgstr "デフォルトのお問い合わせフォームの作成に失敗しました!"
#: lib/api/recommendations/index.php:68
#: lib/api/recommendations/index.php:74
msgid "Page content not found for given plugin"
msgstr "指定されたプラグインのページコンテンツが見つかりません"
#: lib/api/recommendations/index.php:84
msgid "Plugin slug is required"
msgstr "プラグインスラッグが必要です"
#: lib/api/recommendations/index.php:94
#: lib/api/recommendations/index.php:101
msgid "Failed to fetch default settings"
msgstr "デフォルト設定の取得に失敗しました"
#: lib/api/recommendations/index.php:105
msgid "No default settings found for the plugin"
msgstr "プラグインのデフォルト設定が見つかりません"
#: lib/api/recommendations/index.php:110
msgid "Invalid default settings format"
msgstr "デフォルト設定の形式が無効です"
#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:49
msgid "Promo plugin is not active!"
msgstr "プロモーションプラグインはアクティブではありません!"
#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:52
msgid "At least one of required classes is missing"
msgstr "必要なクラスのうち少なくとも1つが見つかりません"
#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:55
#: lib/recommendations/contact-forms.php:80
msgid "At least one of required functions is missing"
msgstr "必要な機能のうち少なくとも1つが見つかりません"
#: lib/api/subscribe-form.php:23
msgid "Untitled form"
msgstr "名称未設定のフォーム"
#: lib/blog/comments.php:44
msgid "Older Comments"
msgstr "古いコメント"
#: lib/blog/comments.php:60
msgid "Newer Comments"
msgstr "新しいコメント"
#: lib/blog/comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: lib/blog/walker-comment.php:31
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: lib/blog/walker-comment.php:39
#: build/editor/index.js:53
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: lib/blog/walker-comment.php:43
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントはモデレーション待ちです。"
#: lib/blog/walker-comment.php:45
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "あなたのコメントはモデレーション待ちです。これはプレビューです。コメントは承認された後に表示されます。"
#: lib/filters/default-editor-overlay.php:161
msgid "Edit with default editor"
msgstr "デフォルトエディターで編集"
#. translators: %1$s is the name of the plugin, %2$s is the name of the other plugin.
#: lib/filters/gutenerg-plugin-check.php:10
#, php-format
msgid "The %1$s plugin is active on this site. This might interfere with the proper functioning of the %2$s plugin. It is recommended to deactivate the %1$s plugin"
msgstr "%1$s プラグインがこのサイトでアクティブです。これは %2$s プラグインの正しい機能に干渉する可能性があります。%1$s プラグインを無効にすることをお勧めします。"
#. translators: %s - php version e.g. 7.2
#: lib/filters/requirements-notices.php:14
#, php-format
msgid "PHP %1$s"
msgstr "PHP %1$s"
#. translators: %s - WordPress version e.g. 5.0
#: lib/filters/requirements-notices.php:17
#, php-format
msgid "WordPress %1$s"
msgstr "WordPress %1$s"
#. translators: %1$s and %2$s - PHP and WordPress versions version e.g. 5.0
#: lib/filters/requirements-notices.php:27
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s、%2$s"
#. translators: the placeholders are urls or a product name
#: lib/filters/requirements-notices.php:42
#, php-format
msgid "If you want to rollback to a previous version you can get it here: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. You can follow this steps to manually install a Kubio: <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Manual plugin update</a>"
msgstr "以前のバージョンに戻りたい場合は、こちらからダウンロードできます:<a href=\"%1$s\">%2$s</a>。Kubio を手動でインストールする手順に従うことができます:<a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">プラグインの手動更新</a>"
#. translators: %s required message. e.g. WordPress 6.0 and PHP 7.2
#: lib/filters/requirements-notices.php:105
#, php-format
msgid "Kubio Page Builder requires %s!"
msgstr "Kubio Page Builder には %s が必要です!"
#: lib/full-site-editing/block-templates.php:78
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "このテンプレートにはテーマが定義されていません。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:26
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:27
msgid "The default template used when no other template is available. This is a required template in WordPress."
msgstr "他に利用可能なテンプレートがない場合に使用されるデフォルトのテンプレートです。これはWordPressで必須のテンプレートです。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:30
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:31
msgid "Template used for the main page that displays blog posts. This is the front page by default in WordPress. If a static front page is set, this is the template used for the page that contains the latest blog posts."
msgstr "ブログ投稿を表示するメインページに使用されるテンプレートです。これはWordPressのデフォルトのフロントページです。静的フロントページが設定されている場合、これは最新のブログ投稿を含むページに使用されるテンプレートです。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:34
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "フロントページ"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:35
msgid "Template used to render the front page of the site, whether it displays blog posts or a static page. The front page template takes precedence over the \"Home\" template."
msgstr "サイトのフロントページをレンダリングするために使用されるテンプレートで、ブログ投稿を表示するか静的ページを表示するかにかかわらず、フロントページテンプレートが「ホーム」テンプレートより優先されます。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "個別"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:39
msgid "Template used for displaying single views of the content. This template is a fallback for the Single, Post, and Page templates, which take precedence when they exist."
msgstr "コンテンツの個別ビューを表示するために使用されるテンプレート。このテンプレートは、存在する場合は優先されるシングル、投稿、およびページのテンプレートの代替となります。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Single Post"
msgstr "個別投稿"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:43
msgid "Template used to display a single blog post."
msgstr "単一のブログ投稿を表示するために使用されるテンプレートです。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:46
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:47
msgid "Template used to display individual pages."
msgstr "個々のページを表示するために使用されるテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:50
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:51
msgid "The archive template displays multiple entries at once. It is used as a fallback for the Category, Author, and Date templates, which take precedence when they are available."
msgstr "アーカイブテンプレートは一度に複数のエントリを表示します。これは、利用可能な場合に優先されるカテゴリ、著者、日付テンプレートの代替として使用されます。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:54
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:55
msgid "Archive template used to display a list of posts from a single author."
msgstr "単一の著者からの投稿のリストを表示するために使用されるアーカイブテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:58
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:59
msgid "Archive template used to display a list of posts from the same category."
msgstr "同じカテゴリーからの投稿のリストを表示するために使用されるアーカイブテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:62
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:63
msgid "Archive template used to display a list of posts from the same taxonomy."
msgstr "同じタクソノミーからの投稿のリストを表示するために使用されるアーカイブテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:66
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:67
msgid "Archive template used to display a list of posts from a specific date."
msgstr "特定の日付から投稿のリストを表示するために使用されるアーカイブテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:70
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:71
msgid "Archive template used to display a list of posts with a given tag."
msgstr "指定されたタグを持つ投稿のリストを表示するために使用されるアーカイブテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:74
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:75
msgid "Template used to display individual media items or attachments."
msgstr "個々のメディアアイテムや添付ファイルを表示するために使用されるテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:78
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:79
msgid "Template used to display search results."
msgstr "検索結果を表示するためのテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:82
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:86
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404"
#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:87
msgid "Template shown when no content is found."
msgstr "コンテンツが見つからない場合に表示されるテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:26
#: build/ai/index.js:3
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:15
msgid "General"
msgstr "一般"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:27
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "一般テンプレートは、しばしば投稿コンテンツの表示のような特別なロールを実行し、特定エリアに関連付きません。"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:36
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:37
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "ヘッダーテンプレートは一般にタイトル、ロゴ、メインナビゲーションを含むページエリアを定義します。"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:46
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:47
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "フッターテンプレートは一般にクレジット、ソーシャルリンク、またはその他のブロックの組み合わせを含むページエリアを定義します。"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:56
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:57
msgid "The Sidebar template defines a page area that typically contains widgets."
msgstr "サイドバーのテンプレートは、通常ウィジェットを含むページ領域を定義します。"
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area value.
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:118
#, php-format
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "「%1$s」はサポートされる wp_template_part エリア値ではないため、「%2$s」として追加されました。"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:143
msgid "Template Part Areas"
msgstr "テンプレートパーツエリア"
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:144
msgid "Template Part Area"
msgstr "テンプレートパーツエリア"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:13
#: lib/kubio-block-library.php:41
#: build/editor/index.js:33
msgid "Template Parts"
msgstr "テンプレートパーツ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:14
#: build/block-library/index.js:11
msgid "Template Part"
msgstr "テンプレートパーツ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:15
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Template Parts"
msgstr "テンプレートパーツ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:16
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:17
msgid "Add New Template Part"
msgstr "新規テンプレートパーツを追加"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:18
msgid "New Template Part"
msgstr "新規テンプレートパーツ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:19
msgid "Edit Template Part"
msgstr "テンプレートパーツを編集"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:20
msgid "View Template Part"
msgstr "テンプレートパーツを表示"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:21
msgid "All Template Parts"
msgstr "すべてのテンプレートパーツ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:22
msgid "Search Template Parts"
msgstr "テンプレートパーツを検索"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:23
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "親テンプレートパーツ:"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:24
msgid "No template parts found."
msgstr "テンプレートパーツが見つかりません。"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:25
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "ゴミ箱にテンプレートパーツはありません。"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:26
msgid "Template part archives"
msgstr "テンプレートパーツアーカイブ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:27
msgid "Insert into template part"
msgstr "テンプレートパーツに挿入"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:28
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "このテンプレートパーツにアップロードされました"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:29
msgid "Filter template parts list"
msgstr "テンプレートパーツ一覧を絞り込む"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:30
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "テンプレートパーツ一覧のナビゲーション"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:31
msgid "Template parts list"
msgstr "テンプレートパーツ一覧"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:36
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "テンプレートに含めるテンプレートパーツ。"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:122
#: lib/full-site-editing/templates.php:242
#: build/block-library/index.js:27
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:136
msgid "Template part slug"
msgstr "テンプレートパーツのスラッグ"
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:140
#: lib/full-site-editing/templates.php:21
#: lib/full-site-editing/templates.php:259
#: build/editor/index.js:51
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: lib/full-site-editing/templates.php:20
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: lib/full-site-editing/templates.php:45
#: build/editor/index.js:33
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: lib/full-site-editing/templates.php:46
#: build/editor/index.js:33
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: lib/full-site-editing/templates.php:47
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: lib/full-site-editing/templates.php:48
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"
#: lib/full-site-editing/templates.php:49
msgid "Add New Template"
msgstr "新規テンプレートを追加"
#: lib/full-site-editing/templates.php:50
msgid "New Template"
msgstr "新規テンプレート"
#: lib/full-site-editing/templates.php:51
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートを編集"
#: lib/full-site-editing/templates.php:52
msgid "View Template"
msgstr "テンプレートを表示"
#: lib/full-site-editing/templates.php:53
msgid "All Templates"
msgstr "テンプレート一覧"
#: lib/full-site-editing/templates.php:54
msgid "Search Templates"
msgstr "テンプレートを検索"
#: lib/full-site-editing/templates.php:55
msgid "Parent Template:"
msgstr "親テンプレート:"
#: lib/full-site-editing/templates.php:56
msgid "No templates found."
msgstr "テンプレートが見つかりません。"
#: lib/full-site-editing/templates.php:57
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "ゴミ箱にテンプレートはありません。"
#: lib/full-site-editing/templates.php:58
msgid "Template archives"
msgstr "テンプレートアーカイブ"
#: lib/full-site-editing/templates.php:59
msgid "Insert into template"
msgstr "テンプレートに挿入"
#: lib/full-site-editing/templates.php:60
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "このテンプレートにアップロードされました"
#: lib/full-site-editing/templates.php:61
msgid "Filter templates list"
msgstr "テンプレート一覧を絞り込む"
#: lib/full-site-editing/templates.php:62
msgid "Templates list navigation"
msgstr "テンプレート一覧のナビゲーション"
#: lib/full-site-editing/templates.php:63
msgid "Templates list"
msgstr "テンプレート一覧"
#: lib/full-site-editing/templates.php:68
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "テーマに含めるテンプレート。"
#: lib/full-site-editing/templates.php:255
msgid "Template slug"
msgstr "テンプレートのスラッグ"
#: lib/global-data.php:21
#: lib/global-data.php:130
msgid "Kubio Globals"
msgstr "Kubio グローバル"
#. translators: %s is the number of the color e.g. Kubio color 1
#: lib/global-data.php:425
#, php-format
msgid "Kubio color %s"
msgstr "Kubioの色 %s"
#: lib/integrations/third-party-themes/templates-importer.php:323
#: lib/src/Core/Activation.php:494
#: lib/src/Core/Activation.php:597
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:481
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:530
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:543
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: lib/integrations/third-party-themes/templates.php:39
#: build/controls/index.js:19
#: build/core/index.js:7
#: build/editor-data/index.js:1
#: build/editor/index.js:25
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"
#: lib/integrations/third-party-themes/templates.php:43
msgid "Single"
msgstr "個別投稿"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:21
msgid "Cart"
msgstr "カート"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:38
msgid "Filter by price"
msgstr "価格で絞り込み"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:45
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "最近閲覧された商品"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:52
msgid "Top rated products"
msgstr "評価の高い商品"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:59
msgid "Active filters"
msgstr "有効な絞り込み"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:116
msgid "WooCommerce Widgets Area"
msgstr "WooCommerceウィジェットエリア"
#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:118
msgid "Add widgets here to appear in the WooCommerce sidebar."
msgstr "WooCommerceのサイドバーに表示するウィジェットをここに追加してください。"
#. translators: %s is the category name
#: lib/kubio-block-library.php:9
#, php-format
msgid "Kubio - %s"
msgstr "Kubio - %s"
#: lib/kubio-block-library.php:19
msgid "Basic Blocks"
msgstr "基本ブロック"
#: lib/kubio-block-library.php:23
msgid "Advanced Blocks"
msgstr "高度なブロック"
#: lib/kubio-block-library.php:27
msgid "Site Data Blocks"
msgstr "サイトデータブロック"
#: lib/kubio-block-library.php:31
msgid "Blog Blocks"
msgstr "ブログブロック"
#: lib/kubio-block-library.php:36
#: build/block-library/index.js:9
#: build/block-library/index.js:11
#: build/block-library/index.js:25
#: build/editor/index.js:5
#: build/editor/index.js:7
#: build/wp-global-styles/index.js:1
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: lib/kubio-block-library.php:138
msgid "Kubio Error: Blocks manifest file (blocks-manifest.php) does not exists. Please recompile the plugin"
msgstr "Kubio エラー:ブロックマニフェストファイル (blocks-manifest.php) が存在しません。プラグインを再コンパイルしてください"
#: lib/kubio-editor.php:136
msgid "Hero accent"
msgstr "トップセクションのアクセント"
#: lib/kubio-editor.php:141
#: build/ai/index.js:3
msgid "About"
msgstr "紹介"
#: lib/kubio-editor.php:146
#: build/ai/index.js:3
msgid "Features"
msgstr "機能"
#: lib/kubio-editor.php:151
#: build/block-editor/index.js:110
#: build/block-library/index.js:3
#: build/block-library/index.js:29
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:3
#: build/editor/index.js:7
#: build/editor/index.js:21
#: build/editor/index.js:23
#: build/third-party-blocks/index.js:1
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: lib/kubio-editor.php:156
msgid "Call to action"
msgstr "アクションの呼び出し"
#: lib/kubio-editor.php:165
msgid "Counters"
msgstr "カウンター"
#: lib/kubio-editor.php:170
#: build/ai/index.js:3
msgid "Portfolio"
msgstr "ポートフォリオ"
#: lib/kubio-editor.php:175
msgid "Photo gallery"
msgstr "フォトギャラリー"
#: lib/kubio-editor.php:180
msgid "Testimonials"
msgstr "お客様の声"
#: lib/kubio-editor.php:185
msgid "Clients"
msgstr "クライアント"
#: lib/kubio-editor.php:190
#: build/ai/index.js:3
msgid "Team"
msgstr "チーム"
#: lib/kubio-editor.php:195
#: build/ai/index.js:3
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#: lib/kubio-editor.php:200
#: build/ai/index.js:3
msgid "F.A.Q."
msgstr "よくある質問と答え"
#: lib/kubio-editor.php:205
#: build/ai/index.js:3
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Pricing"
msgstr "価格"
#: lib/kubio-editor.php:209
msgid "Inner Headers"
msgstr "インナーヘッダー"
#: lib/kubio-editor.php:214
#: build/editor/index.js:15
msgid "Headers"
msgstr "ヘッダー"
#: lib/kubio-editor.php:219
#: build/editor/index.js:15
msgid "Footers"
msgstr "フッター"
#: lib/kubio-editor.php:386
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
#: lib/kubio-editor.php:387
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: lib/kubio-editor.php:388
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Large"
msgstr "大"
#: lib/kubio-editor.php:389
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
msgid "Original Size"
msgstr "元のサイズ"
#: lib/kubio-editor.php:983
#: lib/kubio-editor.php:987
#: lib/kubio-editor.php:998
msgid "Kubio"
msgstr "Kubio"
#: lib/kubio-editor.php:1026
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:87
msgid "Open Kubio Editor"
msgstr "Kubio エディタを開く"
#: lib/kubio-editor.php:1104
msgid "What to show on the front page"
msgstr "フロントページに表示する内容"
#: lib/kubio-editor.php:1117
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "フロントページに表示するページの ID"
#: lib/kubio-editor.php:1132
msgid "The ID of the page that displays the posts"
msgstr "投稿を表示するページのID"
#: lib/kubio-editor.php:1150
msgid "Site icon."
msgstr "サイトアイコン。"
#: lib/kubio-editor.php:1167
msgctxt "Template name"
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"
#: lib/kubio-editor.php:1168
#: lib/kubio-editor.php:1175
msgid "Recommended Kubio template to display individual pages. This template works best with the Kubio provided blocks and predesigned sections."
msgstr "個々のページを表示するためのおすすめのKubioテンプレート。このテンプレートは、Kubioが提供するブロックと事前設計されたセクションと最もよく機能します。"
#: lib/kubio-editor.php:1174
msgctxt "Template name"
msgid "Kubio Full Width"
msgstr "Kubio フル幅"
#: lib/kubio-editor.php:1249
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "このサイトをカスタマイズする権限がありません。"
#: lib/kubio-editor.php:1267
msgid "Kubio Section"
msgstr "Kubioセクション"
#: lib/kubio-editor.php:1309
msgid "Kubio Favorites"
msgstr "Kubioのお気に入り"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:50
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "メニュー位置の英数字の識別子。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:76
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "メニュー位置を表示する権限がありません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:116
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:146
msgid "Invalid menu location."
msgstr "無効なメニュー位置。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:194
msgid "The name of the menu location."
msgstr "このメニュー位置の名称。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:200
msgid "The description of the menu location."
msgstr "このメニュー位置の説明。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:206
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "割り当てられたメニューの ID。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "このタクソノミーではタームを編集する権限がありません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:40
msgid "Sorry, you cannot view these menus, unless you have access to permission edit them. "
msgstr "これらのメニューを表示する権限がないため、表示できません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "このタームを編集する権限がありません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:60
msgid "Sorry, you cannot view this menu, unless you have access to permission edit it. "
msgstr "申し訳ありませんが、編集権限がない限り、このメニューを表示できません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided locations."
msgstr "申し訳ありませんが、指定された場所を割り当てる権限がありません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:171
msgid "Sorry, you are not allowed to set auto add pages."
msgstr "申し訳ありませんが、自動ページ追加を設定する権限がありません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:264
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:373
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "親のタームを設定できません。タクソノミーが階層化されていません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:270
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:379
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "親タームがありません。"
#. translators: %s: force=true
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:450
#, php-format
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "タームはゴミ箱機能をサポートしていません。削除するには「%s」を設定してください。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:460
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "そのタームは削除できません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:576
msgid "Menu location does not exist."
msgstr "メニューの場所が存在しません。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:604
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "メニューに割り当てられた位置。"
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:613
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "自動的にトップレベルのページをこのメニューに追加するかどうか。"
#: lib/menu/locations.php:10
msgid "Header menu"
msgstr "ヘッダーのメニュー"
#: lib/menu/locations.php:11
msgid "Kubio header menu"
msgstr "Kubioヘッダーメニュー"
#: lib/menu/locations.php:14
msgid "Secondary header menu"
msgstr "セカンダリヘッダーメニュー"
#: lib/menu/locations.php:15
msgid "Kubio secondary header menu"
msgstr "Kubioのセカンダリーヘッダーメニュー"
#: lib/menu/locations.php:18
msgid "Footer menu"
msgstr "フッターメニュー"
#: lib/menu/locations.php:19
msgid "Kubio footer menu"
msgstr "Kubioフッターメニュー"
#: lib/menu/locations.php:22
msgid "Secondary footer menu"
msgstr "2番目のフッターメニュー"
#: lib/menu/locations.php:23
msgid "Kubio secondary footer menu"
msgstr "Kubioのセカンダリフッターメニュー"
#: lib/menu/menu-rest-controller.php:46
msgid "Unique identifier for menu."
msgstr "メニューのユニーク識別子。"
#: lib/preview/index.php:128
msgid "Kubio Preview"
msgstr "Kubio プレビュー"
#: lib/preview/index.php:253
msgid "Current preview state is unavailable"
msgstr "現在のプレビュー状態は利用できません"
#. translators: the placeholder is an url
#: lib/pro/filters/notices.php:33
#, php-format
msgid "If you want to rollback to a previous version please open a support ticket: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Open support ticket</a>"
msgstr "以前のバージョンに戻りたい場合は、サポートチケットを開いてください:<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">サポートチケットを開く</a>"
#: lib/pro/integrations/multilanguage/polylang.php:385
msgid "Current content will be replaced with the content from the primary language. Are you sure ?"
msgstr "現在のコンテンツは主要言語のコンテンツで置き換えられます。よろしいですか?"
#: lib/pro/integrations/multilanguage/polylang.php:401
msgid "Copy from primary language"
msgstr "プライマリ言語からコピー"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:32
msgid "Enter a valid Kubio PRO license key to unlock all the PRO features"
msgstr "すべてのPRO機能をロック解除するには有効なKubio PROライセンスキーを入力してください"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:67
msgid "Activate Kubio PRO License"
msgstr "Kubio PROライセンスをアクティブにする"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:68
msgid "If this is a testing site you can ignore this message. If this is your live site then please insert the license key below."
msgstr "これがテストサイトの場合は、このメッセージを無視してください。これがライブサイトの場合は、以下にライセンスキーを挿入してください。"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:81
msgid "Activate License"
msgstr "ライセンスを有効化"
#. translators: placeholders are some urls like <a href="#">My Account</a>
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:99
#, php-format
msgid "Your key was sent via email when the purchase was completed. Also you can find the key in the %1$s of your %2$s account"
msgstr "購入が完了した際にキーがメールで送信されました。また、%2$sアカウントの%1$sでキーを見つけることができます"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:122
#: build/admin-area/index.js:1
msgid "License key is empty"
msgstr "ライセンスキーが空です"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:189
msgid "No error"
msgstr "エラーはありません"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:197
msgid "AI Features"
msgstr "AI 機能"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:198
msgid "More sections and blocks"
msgstr "さらにセクションとブロック"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:199
msgid "Footer editing"
msgstr "フッターの編集"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:200
msgid "Multiple page headers"
msgstr "複数のページヘッダー"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:207
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:224
msgid "Thank you for choosing Kubio PRO!"
msgstr "Kubio PROを選んでいただきありがとうございます!"
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:227
msgid "Could you tell us what inspired your decision to upgrade?"
msgstr "アップグレードを決断するきっかけになったものを教えていただけますか?"
#. translators: %1$s - string with server error response
#: lib/pro/src/Core/License/CheckForm.php:27
#, php-format
msgid "There was an error calling Kubio License Server: <code>%1$s</code>. Please contact us for support on <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Kubio</a> website"
msgstr "Kubio ライセンスサーバーの呼び出し中にエラーが発生しました: <code>%1$s</code>。サポートは<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Kubio</a>のウェブサイトでお問い合わせください"
#. translators: %s - string with server error response
#: lib/pro/src/Core/License/CheckForm.php:36
#, php-format
msgid "Current license key was removed! Reason: %s"
msgstr "現在のライセンスキーが削除されました!理由:%s"
#: lib/recommendations/contact-forms.php:62
msgid "Contact / Quotation Form 1"
msgstr "お問い合わせ / 見積もりフォーム 1"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:4
#: build/block-library/index.js:7
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:9
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:15
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:19
#: build/admin-area/index.js:3
msgid "Message"
msgstr "本文"
#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:22
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
#: lib/recommendations/newsletters.php:118
msgid "Email capture popup 1"
msgstr "メールアドレス取得ポップアップ 1"
#: lib/recommendations/recommendation-page-post-type.php:9
msgid "Recommendation pages"
msgstr "推奨ページ"
#: lib/src/Core/Activation.php:547
msgid "Primary menu"
msgstr "メインメニュー"
#: lib/src/Core/Blocks/Query/QueryLoopBase.php:50
#: build/block-library/index.js:33
#: build/block-library/index.js:35
msgid "No {post_title} found!"
msgstr "{post_title} が見つかりませんでした!"
#: lib/src/Core/Blocks/TemplatePartBlockBase.php:26
msgid "Template Part Not Found"
msgstr "テンプレートパーツが見つかりません"
#: lib/src/Core/CustomizerImporter.php:275
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/block-library/index.js:19
#: build/controls/index.js:19
#: build/controls/index.js:53
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:74
msgid "After installing the Kubio builder, all page contents editing will be done using the WordPress block editor instead of the Customizer."
msgstr "Kubioビルダーをインストールした後は、カスタマイザーの代わりにWordPressのブロックエディターを使用してすべてのページコンテンツを編集します。"
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:77
msgid "After installing the Kubio builder, all site editing will be done using the WordPress block editor instead of the Customizer."
msgstr "Kubioビルダーをインストールすると、カスタマイザーの代わりにWordPressのブロックエディターを使用してサイトの編集が行われます。"
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:84
msgid " Please use the button below to open the Kubio editor."
msgstr "下のボタンを使用してKubioエディターを開いてください。"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:710
msgid "Keep the new home page?"
msgstr "新しいホームページを維持しますか?"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:714
msgid " We created a new home page for you. If you don't like it you can restore your previous home page."
msgstr "新しいホームページを作成しました。気に入らない場合は、以前のホームページに戻すことができます。"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:718
msgid "Yes, keep my new home page"
msgstr "はい、新しいホームページを保持します"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:721
msgid "Restore my previous home page"
msgstr "以前のホームページを復元する"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:748
#: build/editor/index.js:1
msgid "Your previous home page was showing the most recent blog posts. Are you sure you want to restore your previous home page?"
msgstr "以前のホームページでは最新のブログ投稿が表示されていました。以前のホームページを復元してもよろしいですか?"
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:750
#: build/editor/index.js:1
msgid "Are you sure you want to restore your previous home page?"
msgstr "以前のホームページを復元しますか?"
#: lib/src/Core/Utils.php:107
msgid "Shortcode is empty."
msgstr "ショートコードが空です。"
#: lib/src/Core/Utils.php:108
msgid "Edit this page to insert a shortcode or delete this block."
msgstr "このページを編集してショートコードを挿入するか、このブロックを削除してください。"
#. translators: %1$s: block name, %2$s: items type
#: lib/src/Core/Utils.php:122
#, php-format
msgid "%1$s has no %2$s."
msgstr "%1$sには%2$sがありません。"
#. translators: %s: items type
#: lib/src/Core/Utils.php:124
#, php-format
msgid "Edit this page to insert %s or delete this block."
msgstr "このページを編集して%sを挿入するか、このブロックを削除してください。"
#: lib/src/Core/Utils.php:144
msgid "Kubio info"
msgstr "Kubio情報"
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: lib/src/Core/Utils.php:331
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">PHPの更新について詳しく</a>"
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: lib/src/Core/Utils.php:337
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Update WordPress now!</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">今すぐWordPressを更新!</a>"
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: lib/src/Core/Utils.php:346
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>エラー:</strong> 現在のWordPress (%1$s) とPHP (%2$s) のバージョンは、%3$s の最小要件を満たしていません。このプラグインにはWordPress %4$s とPHP %5$s が必要です。"
#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP version.
#: lib/src/Core/Utils.php:359
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>エラー:</strong> 現在のPHPバージョン(%1$s)は%2$sの最小要件を満たしていません。プラグインにはPHP %3$sが必要です。"
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required WordPress version.
#: lib/src/Core/Utils.php:370
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>エラー:</strong> 現在のWordPressバージョン(%1$s)は%2$sの最小要件を満たしていません。プラグインにはWordPress %3$sが必要です。"
#: lib/src/DemoSites/DemoSites.php:334
#: lib/src/DemoSites/DemoSites.php:354
msgid "Slug not found"
msgstr "スラッグが見つかりません"
#. translators: %1$s - opening div and paragraph HTML tags, %2$s - closing div and paragraph HTML tags.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:24
#, php-format
msgid "%1$sYour user role isn't high enough. You don't have permission to import demo data.%2$s"
msgstr "%1$sユーザーロールが十分に高くありません。デモデータをインポートする権限がありません。%2$s"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:82
msgid "Kubio Demo Import - "
msgstr "Kubio デモインポート -"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:101
msgid "Missing URL for downloading a file!"
msgstr "ファイルをダウンロードするためのURLが見つかりません!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:111
msgid "Invalid URL for downloading a file!"
msgstr "ファイルをダウンロードするためのURLが無効です!"
#. translators: %1$s and %3$s - strong HTML tags, %2$s - file URL, %4$s - br HTML tag, %5$s - error code, %6$s - error message.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:130
#, php-format
msgid "An error occurred while fetching file from: %1$s%2$s%3$s!%4$sReason: %5$s - %6$s."
msgstr "ファイルの取得中にエラーが発生しました:%1$s%2$s%3$s!%4$s理由:%5$s - %6$s。"
#. translators: %1$s - br HTML tag, %2$s - file path
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:229
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:314
#, php-format
msgid "An error occurred while writing file to your server! Tried to write a file to: %1$s%2$s."
msgstr "ファイルの書き込み中にエラーが発生しました!書き込もうとしたファイル: %1$s%2$s。"
#. translators: %1$s and %2$s - strong HTML tags, %3$s - HTML link to a doc page.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:251
#, php-format
msgid "This WordPress site does not have %1$sdirect%2$s write file access. This plugin needs it in order to save the demo import files to the upload directory of your site. You can change this setting with these instructions: %3$s."
msgstr "このWordPressサイトには%1$s直接%2$sファイルへのアクセス権がありません。このプラグインは、デモインポートファイルをサイトのアップロードディレクトリに保存するために必要です。この設定は、次の手順で変更できます:%3$s。"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:199
msgid "Warn: Unable set memory_limit"
msgstr "警告: memory_limit を設定できません"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:228
msgid "No import files specified!"
msgstr "インポートファイルが指定されていません !"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:247
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:257
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:267
msgid "Downloaded files"
msgstr "ダウンロード済みファイル"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:255
msgid "Import file undefined"
msgstr "インポートファイルが未定義です"
#. translators: %s - the name of the selected import.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:263
#, php-format
msgid "The import files for: %s were successfully downloaded!"
msgstr "インポート用のファイル:%s が正常にダウンロードされました!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:281
msgid "Manual kds import!"
msgstr "手動kdsインポート!"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:283
msgid "Manual import"
msgstr "手動インポート"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:323
msgid "Importer action not found"
msgstr "インポーターアクションが見つかりません"
#. translators: %s - menu item name e.g. "Home", "Contact"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:445
#, php-format
msgid "Old %s"
msgstr "古い%s"
#. translators: %s - menu item name e.g. "Home", "Contact"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:445
msgid "Old"
msgstr "旧"
#. translators: %s file url
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:346
#, php-format
msgid "Unable to import remote file: %s"
msgstr "リモートファイルをインポートできません:%s"
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:549
msgid "New AJAX call!"
msgstr "新しいAJAXコール!"
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:585
msgid "Posts post processing"
msgstr "投稿処理"
#. translators: %1$s = term slug, %2$s = taxonomy
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:596
#, php-format
msgid "Create term `%1$s` in `%2$s`"
msgstr "'%2$s' で用語 '%1$s' を作成する"
#. translators: %s - plugin slug
#: lib/src/PluginsManager.php:69
#, php-format
msgid "Failed to install plugin: %s"
msgstr "プラグインのインストールに失敗しました:%s"
#: build/block-library/blocks/accordion/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "アコーディオン"
#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "カラム"
#: build/block-library/blocks/footer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: build/block-library/blocks/footer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "You can replace the default page footer with a custom one using the footer template part. Various footers can be assigned to various pages."
msgstr "フッターテンプレートパーツを使用して、デフォルトのページフッターをカスタムフッターに置き換えることができます。さまざまなフッターをさまざまなページに割り当てることができます。"
#: build/block-library/blocks/icon-list/blocks/icon-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Icon list item"
msgstr "アイコンリストアイテム"
#: build/block-library/blocks/icon-list/blocks/icon-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Icon List"
msgstr "アイコン一覧"
#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation-top-bar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation Top Bar"
msgstr "ナビゲーション トップ バー"
#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "If you've accidentally removed your navigation, you can re-add a navigation to your page with this block. The navigation block has 5 available layouts."
msgstr "ナビゲーションを誤って削除した場合、このブロックを使用してページにナビゲーションを再追加できます。ナビゲーションブロックには5つのレイアウトが用意されています。"
#: build/block-library/blocks/row/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
#: build/block-library/blocks/section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Section"
msgstr "セクション"
#: build/block-library/blocks/sidebar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: build/block-library/blocks/sidebar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "You can create separate sidebars for web pages, blog, and articles, in order to create different user journeys."
msgstr "Webページ、ブログ、記事ごとに異なるユーザージャーニーを作成するために、別々のサイドバーを作成できます。"