HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux venus 5.15.0-153-generic #163-Ubuntu SMP Thu Aug 7 16:37:18 UTC 2025 x86_64
User: axxoncom (1007)
PHP: 8.3.19
Disabled: exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Upload Files
File: /home/axxoncom/domains/adrap.click/public_html/wp-content/plugins/kubio/languages/kubio-sv_SE.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kubio @@buildversion@@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@kubiobuilder.com\n"
"Last-Translator: Kubio <support@kubiobuilder.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16T16:44:03+03:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: kubio\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
msgid "@@plugin-name@@"
msgstr "@@plugin-name@@"

#. Plugin URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://kubiobuilder.com"
msgstr "https://kubiobuilder.com"

#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Using the power of AI, Kubio gives you a head start by generating a first draft of your website, which you can further customize to your liking."
msgstr "Genom att använda kraften av AI ger Kubio dig en bra start genom att generera en första utkast av din webbplats, som du sedan kan anpassa efter dina önskemål."

#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "ExtendThemes"
msgstr "ExtendThemes"

#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://extendthemes.com"
msgstr "https://extendthemes.com"

#: build/block-library/blocks/menu/menu-items/index.php:145
msgid "This block has no menu assigned."
msgstr "Det här blocket har ingen meny tilldelad."

#: build/block-library/blocks/menu/menu-items/index.php:146
msgid "Edit this page to select a menu or delete this block."
msgstr "Redigera den här sidan för att välja en meny eller ta bort detta block."

#: build/block-library/blocks/menu/offscreen/index.php:56
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"

#. translators: %s - year month or day
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:16
#, php-format
msgid "Posts from %s"
msgstr "Inlägg från %s"

#. translators: %s - search term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:21
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Sökresultat för: %s"

#. translators: %s - search term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:22
msgid "Sorry! Page Not Found!"
msgstr "Sida hittades inte!"

#. translators: %s - category
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:25
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr "Inlägg i %s"

#. translators: %s - author
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:27
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Inlägg av %s"

#. translators: %s - tag
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:29
#, php-format
msgid "Posts about %s"
msgstr "Inlägg om %s"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:50
#: lib/integrations/third-party-themes/templates-importer.php:285
#: lib/kubio-editor.php:160
#: lib/src/Core/Activation.php:427
#: lib/src/Core/Activation.php:611
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:556
#: build/editor/index.js:21
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:74
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:78
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Månadsarkiv %1$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:82
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:86
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Sidorubriker"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:88
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerier"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:90
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:92
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videoklipp"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:94
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:96
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:98
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:100
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:102
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:106
#, php-format
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiv: %s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:110
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: build/block-library/blocks/page-title/index.php:112
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"

#: build/block-library/blocks/post-comments-form/index.php:26
msgid "Comments are closed. This Post Comments Form block is still present here but is not visible on front-end."
msgstr "Kommentarerna är stängda. Denna block för kommentarsformulär för inlägget är fortfarande närvarande här men syns inte på framsidan."

#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:42
#: build/block-library/index.js:37
msgid "No responses yet"
msgstr "Inga svar ännu"

#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:43
#: build/block-library/index.js:37
msgid "One response"
msgstr "Ett svar"

#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:44
#: build/block-library/index.js:37
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} svar"

#: build/block-library/blocks/post-comments/index.php:45
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Comments are closed"
msgstr "Kommentarer är stängda"

#: build/block-library/blocks/post-excerpt/index.php:52
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Pages do not support excerpt by default."
msgstr "Sidor stödjer inte utdrag som standard."

#: build/block-library/blocks/post-excerpt/index.php:53
msgid "Edit this page and remove the current block or use it in a posts list."
msgstr "Redigera den här sidan och ta bort det aktuella blocket eller använd det i en inläggslista."

#: build/block-library/blocks/post-title/index.php:35
#: build/block-library/index.js:37
msgid "(Post Title)"
msgstr "(Inläggets titel)"

#. translators: %s: social link value
#: build/block-library/blocks/social-icons/index.php:44
#, php-format
msgid "Social link: %s"
msgstr "Social länk: %s"

#: build/block-library/blocks/widgets-area/index.php:19
msgid "Please choose a widget area to be displayed"
msgstr "Vänligen välj ett widget-område att visa"

#: build/block-library/blocks/widgets-area/index.php:23
msgid "Widget area not found"
msgstr "Widgetområde hittades inte"

#: lib/add-edit-in-kubio.php:93
#: lib/add-edit-in-kubio.php:197
#: lib/add-edit-in-kubio.php:377
#: lib/filters/default-editor-overlay.php:156
#: lib/kubio-editor.php:999
#: build/block-library/index.js:13
msgid "Edit with Kubio"
msgstr "Redigera med Kubio"

#: lib/add-edit-in-kubio.php:145
#: lib/full-site-editing/template-parts.php:156
#: lib/full-site-editing/templates.php:276
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:9
msgid "Get started with Kubio"
msgstr "Kom igång med Kubio"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:11
msgid "The supercharged block-based WordPress builder"
msgstr "Den superladdade blockbaserade WordPress-byggaren"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:25
#: build/editor/index.js:21
msgid "Starter sites"
msgstr "Startwebbplatser"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:27
msgid "Beautiful starter sites with 1-click import"
msgstr "Vackra startplatser med import med 1 klick"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:44
#: build/editor/index.js:51
#: build/pro/index.js:1
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Uppgradera till Pro"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:46
msgid "The first block-based WordPress builder"
msgstr "Den första blockbaserade WordPress-byggaren"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:100
msgid "Unknown tab partial"
msgstr "Okänd flikdel"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:115
msgid "Kubio - Get Started"
msgstr "Kubio - Kom igång"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:116
msgid "Get Started"
msgstr "Kom igång"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:126
msgid "Kubio - Starter Sites"
msgstr "Kubio - Startplatser"

#: lib/admin-pages/kubio-get-started.php:127
msgid "Starter Sites"
msgstr "Startwebbplatser"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:13
#: lib/kubio-editor.php:1248
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Du behöver en högre behörighetsnivå."

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:16
msgid "Current user is not allowed to import starter sites. This feature is available only for administrators"
msgstr "Du har inte behörighet att importera startplatser. Denna funktion är endast tillgänglig för administratörer"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:31
msgid "Retrieving starter sites..."
msgstr "Hämtar startplatser..."

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:50
#: build/editor/index.js:23
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:59
#: build/editor/index.js:15
msgid "Untitled"
msgstr "Utan rubrik"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:65
#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:152
msgid "Import site"
msgstr "Importera webbplats"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:72
msgid "Try Online"
msgstr "Prova online"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:95
#: build/editor/index.js:21
msgid "You are about to import a demo site"
msgstr "Du är på väg att importera en demo-webbplats"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:98
#: build/editor/index.js:21
msgid "Current pages will be moved to trash. You can restore the content back at any time."
msgstr "Nuvarande sidor kommer att flyttas till papperskorgen. Du kan återställa innehållet när som helst."

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:101
#: build/editor/index.js:21
msgid "Posts, pages, images, widgets, menus and other theme settings will get imported."
msgstr "Inlägg, sidor, bilder, widgets, menyer och andra temainställningar kommer att importeras."

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:104
msgid "Your current design will be completely overwritten by the new template. This process is irreversible. If you wish to be able to go back to the current design, please create a backup of your site before proceeding with the import."
msgstr "Din nuvarande design kommer att skrivas över helt av den nya mallen. Denna process är oåterkallelig. Om du vill kunna återgå till den nuvarande designen, vänligen skapa en säkerhetskopia av din webbplats innan du fortsätter med importen."

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:110
#: build/editor/index.js:21
msgid "The following plugins will be installed as they are part of the demo"
msgstr "Följande tillägg kommer att installeras eftersom de är en del av demot"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:121
msgid "Installing required plugins"
msgstr "Installerar obligatoriska tillägg"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:124
msgid "Preparing for demo site import"
msgstr "Förbereder för import av demo-webbplats"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:127
msgid "Importing content"
msgstr "Importerar innehåll"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:133
msgid "Errors"
msgstr "Fel"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:143
msgid "Available only with Kubio PRO"
msgstr "Endast tillgängligt med Kubio PRO"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:149
#: build/block-editor/index.js:11
#: build/block-editor/index.js:23
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/controls/index.js:53
#: build/editor/index.js:1
#: build/editor/index.js:7
#: build/editor/index.js:21
#: build/editor/index.js:31
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:156
msgid "Check all PRO features"
msgstr "Kolla in alla PRO-funktioner"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:164
msgid "Demo site imported sucessfuly"
msgstr "Demonstrationssidan importerades framgångsrikt"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:170
msgid "View site"
msgstr "Visa webbplats"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:174
#: lib/admin-pages/pages.php:64
msgid "Start editing"
msgstr "Börja redigera"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:205
#: build/block-library/index.js:27
#: build/block-library/index.js:29
#: build/block-library/index.js:33
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:21
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:206
#: build/editor/index.js:21
msgid "Installed"
msgstr "Installerat"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:207
msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerat"

#: lib/admin-pages/main-page/demo-sites.php:209
msgid "Import stopped"
msgstr "Import avstannade"

#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:7
msgid "Kubio Website"
msgstr "Kubio-webbplats"

#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:12
msgid "Kubio Documentation"
msgstr "Kubio-dokumentation"

#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:17
msgid "Talk to support"
msgstr "Prata med supporten"

#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:22
#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:61
msgid "Connect with us"
msgstr "Anslut med oss"

#: lib/admin-pages/main-page/get-started.php:42
msgid "Check out our 2 min getting started video"
msgstr "Kolla in vår 2 minuters introduktionsvideo"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:22
msgid "Thank you for your interest in Kubio!"
msgstr "Tack för ditt intresse för Kubio!"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:23
msgid "Upgrading to Kubio PRO gives you access to advanced features and tools to create a truly professional website—effortlessly."
msgstr "Genom att uppgradera till Kubio PRO får du tillgång till avancerade funktioner och verktyg för att skapa en riktigt professionell webbplats – utan ansträngning."

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:26
msgid "How to Upgrade in 3 Simple Steps"
msgstr "Så uppgraderar du på 3 enkla steg"

#. translators: %s: Upgrade to Kubio PRO link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:32
#, php-format
msgid "%s - Select the plan that fits your needs."
msgstr "%s - Välj det plan som passar dina behov."

#. translators: %s: Upgrade to Kubio PRO link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:33
msgid "Purchase a Kubio PRO License"
msgstr "Köp en Kubio PRO-licens"

#. translators: %s: Download the Kubio PRO Plugin link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:41
#, php-format
msgid "%s - A download link will be provided after purchase."
msgstr "%s - En nedladdningslänk kommer att tillhandahållas efter köpet."

#. translators: %s: Download the Kubio PRO Plugin link.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:42
msgid "Download the Kubio PRO Plugin"
msgstr "Ladda ner Kubio PRO Pluginet"

#. Translators: %1$s: Install & Activate, %2$s: Add New.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:50
#, php-format
msgid "%1$s - Upload the ZIP file via WordPress > Plugins > %2$s, then enter your license key to activate PRO features instantly."
msgstr "%1$s - Ladda upp ZIP-filen via WordPress > Tillägg > %2$s, ange sedan din licensnyckel för att aktivera PRO-funktioner direkt."

#. Translators: %1$s: Install & Activate, %2$s: Add New.
#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:51
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installera & Aktivera"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:52
msgid "Add New"
msgstr "Skapa"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:62
msgid "Upgrade to Kubio PRO"
msgstr "Uppgradera till Kubio PRO"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:67
msgid "Why Choose Kubio PRO?"
msgstr "Varför välja Kubio PRO?"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:68
msgid "Upgrade now and enjoy the full power of Kubio PRO!"
msgstr "Uppgradera nu och njut av hela kraften i Kubio PRO!"

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:70
msgid "<strong>AI-Powered Website Creation</strong> - Instantly generate pages, images, and text."
msgstr "<strong>Webbplatsskapande med AI</strong> - Generera sidor, bilder och text omedelbart."

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:71
msgid "<strong>50+ Advanced Blocks</strong> - Add sliders, pricing tables, carousels, and more."
msgstr "<strong>50+ Avancerade block</strong> - Lägg till skjutreglage, prislistor, karuseller och mer."

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:72
msgid "<strong>340+ Pre-Designed Sections</strong> - Choose from professionally crafted layouts for faster design."
msgstr "<strong>Över 340 fördesignade avsnitt</strong> - Välj bland professionellt utformade layouter för snabbare design."

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:73
msgid "<strong>Multiple Headers & Footers</strong> - Fully customize headers, footers, and templates."
msgstr "<strong>Flerta rubriker & sidfötter</strong> - Anpassa rubriker, sidfötter och mallar fullständigt."

#: lib/admin-pages/main-page/upgrade-pro.php:74
msgid "<strong>Premium Support & Updates</strong> - We got you covered with priority support and continuous enhancements."
msgstr "<strong>Premiumsupport & Uppdateringar</strong> - Vi har dig täckt med prioritetssupport och kontinuerliga förbättringar."

#: lib/admin-pages/pages.php:59
#: build/pro/index.js:1
msgid "Try PRO Online"
msgstr "Prova PRO Online"

#. translators: %s: spinner icon
#: lib/AI/admin-tab/partials/main.php:17
#, php-format
msgid "%s Retrieving data..."
msgstr "%s Hämtar data..."

#: lib/AI/admin-tab/tab.php:25
#: build/editor/index.js:55
msgid "Kubio AI"
msgstr "Kubio AI"

#: lib/AI/admin-tab/tab.php:27
msgid "Build smarter & faster with Kubio AI"
msgstr "Bygg smartare och snabbare med Kubio AI"

#: lib/AI/admin-tab/tab.php:57
#: lib/AI/admin-tab/tab.php:58
msgid "Unauthorized"
msgstr "Obehörig"

#: lib/AI/api.php:873
#: lib/AI/SDApi/KubioCloudSDApi.php:75
msgid "No image was generated"
msgstr "Ingen bild genererades"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:13
#: build/editor/index.js:53
msgid "Photographic"
msgstr "Fotografisk"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:14
#: build/editor/index.js:53
msgid "3D Model"
msgstr "3D-modell"

#. translators: 1: The side of the block being modified (top, bottom, left etc.). 2. Type of spacing being modified (padding, margin, etc).
#. translators: %s: file name
#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:15
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/block-editor/index.js:110
#: build/controls/index.js:53
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrundsbild"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:16
#: build/editor/index.js:53
msgid "Digital Art"
msgstr "Digital konst"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:17
msgid "Artistic painting"
msgstr "Konstnärlig målning"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:24
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:25
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:26
#: build/block-editor/index.js:94
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:27
msgid "Long Exposure"
msgstr "Lång exponering"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:31
msgid "Clay"
msgstr "Lera"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:32
msgid "Digital"
msgstr "Digital"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:33
#: build/editor/index.js:53
msgid "Origami"
msgstr "Origami"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:34
msgid "Stone sculpture"
msgstr "Stenskulptur"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:35
msgid "Wood sculpture"
msgstr "Träskulptur"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:39
msgid "Floral"
msgstr "Blommig"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:40
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/controls/index.js:15
#: build/controls/index.js:53
#: build/controls/index.js:55
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:41
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:42
msgid "Neon"
msgstr "Neon"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:43
msgid "Bokeh"
msgstr "Bokeh"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:47
#: build/editor/index.js:53
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:48
msgid "Cartoon"
msgstr "Tecknad"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:49
#: build/editor/index.js:53
msgid "Cinematic"
msgstr "Filmisk"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:50
#: build/editor/index.js:53
msgid "Comic Book"
msgstr "Serietidning"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:51
#: build/editor/index.js:53
msgid "Fantasy Art"
msgstr "Fantasykonst"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:52
#: build/editor/index.js:53
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:53
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:54
#: build/editor/index.js:53
msgid "Pixel Art"
msgstr "Pixelkonst"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:55
#: build/editor/index.js:53
msgid "Low Poly"
msgstr "Low Poly"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:56
#: build/editor/index.js:53
msgid "Neon Punk"
msgstr "Neonpunk"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:60
#: build/controls/index.js:53
msgid "Doodle"
msgstr "Klotter"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:61
#: build/editor/index.js:53
msgid "Line Art"
msgstr "Linjeteckning"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:62
msgid "Oil Painting"
msgstr "Oljemålning"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:63
msgid "Pencil Drawing"
msgstr "Blyertsteckning"

#: lib/AI/SDApi/KubioImagePrompts.php:64
msgid "Watercolor"
msgstr "Vattenfärg"

#: lib/AI/utils.php:73
#: build/ai/index.js:1
msgid "Natural"
msgstr "Naturlig"

#: lib/AI/utils.php:74
#: build/ai/index.js:1
msgid "Is the default language style. It can adapt to some extent depending on the cues from the user's input."
msgstr "Är standard språkstilen. Den kan anpassa sig till viss del beroende på ledtrådarna från användarens inmatning."

#: lib/AI/utils.php:77
msgid "Formal"
msgstr "Formell"

#: lib/AI/utils.php:78
msgid "Used in official documents, academic papers, and professional communication, characterized by complex sentence structures, precise vocabulary, and avoidance of contractions and slang."
msgstr "Används i officiella dokument, akademiska papper och professionell kommunikation, kännetecknas av komplexa satsstrukturer, exakt vokabulär och undvikande av kontraktioner och slang."

#: lib/AI/utils.php:81
msgid "Informal"
msgstr "Informell"

#: lib/AI/utils.php:82
msgid "Casual and relaxed style used in everyday conversations, personal emails, and informal writing. It often includes contractions, colloquialisms, and a more relaxed sentence structure."
msgstr "Avslappnad och avslappnad stil som används i vardagssamtal, personliga e-postmeddelanden och informell skrivning. Det inkluderar ofta sammandragningar, vardagsspråk och en mer avslappnad satsstruktur."

#: lib/AI/utils.php:85
msgid "Technical"
msgstr "Teknisk"

#: lib/AI/utils.php:86
msgid "Specific to a particular field or industry, this style uses terminology and jargon understood by experts in that field. It aims for clear and precise communication within that domain."
msgstr "Specifik för ett specifikt område eller bransch, använder denna stil terminologi och jargong som förstås av experter inom det området. Syftar till tydlig och exakt kommunikation inom det domänet."

#: lib/AI/utils.php:90
msgid "Persuasive"
msgstr "Övertygande"

#: lib/AI/utils.php:91
msgid "Used to convince or influence the reader's opinion, often employing rhetoric, emotional appeals, and strong arguments to present a particular viewpoint."
msgstr "Används för att övertyga eller påverka läsarens åsikt, ofta med retorik, känslomässiga argument och starka argument för att presentera en särskild synvinkel."

#: lib/AI/utils.php:94
msgid "Humorous"
msgstr "Humoristisk"

#: lib/AI/utils.php:95
msgid "Intended to amuse the reader, this style uses wit, sarcasm, irony, and clever wordplay to evoke laughter or amusement."
msgstr "Avsett att roa läsaren, använder denna stil vältalighet, sarkasm, ironi och smart ordlek för att framkalla skratt eller nöje."

#: lib/AI/utils.php:104
#: build/ai/index.js:1
msgid "Business"
msgstr "Företag"

#: lib/AI/utils.php:106
#: build/ai/index.js:1
msgid "Resources and insights for starting, managing, and growing businesses."
msgstr "Resurser och insikter för att starta, hantera och växa företag."

#: lib/AI/utils.php:109
#: build/ai/index.js:3
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#: lib/AI/utils.php:111
msgid "Promoting and detailing services offered by professionals or businesses."
msgstr "Marknadsföring och detaljering av tjänster som erbjuds av professionella eller företag."

#: lib/AI/utils.php:114
msgid "Consulting"
msgstr "Konsultation"

#: lib/AI/utils.php:116
msgid "Offering expert advice, insights, and solutions in specialized fields."
msgstr "Erbjuda expertråd, insikter och lösningar inom specialiserade områden."

#: lib/AI/utils.php:120
msgid "Art / Design Portfolio"
msgstr "Konst / Design Portfölj"

#: lib/AI/utils.php:122
msgid "Showcasing artistic and design work, including portfolios, projects, and creative endeavors."
msgstr "Visar konstnärliga och designrelaterade arbeten, inklusive portföljer, projekt och kreativa företag."

#: lib/AI/utils.php:126
msgid "Community & Non-profit"
msgstr "Community och ideell verksamhet"

#: lib/AI/utils.php:128
msgid "Highlighting community initiatives, nonprofit organizations, and philanthropic efforts for social good."
msgstr "Belysa samhällsinitiativ, ideella organisationer och filantropiska insatser för samhällets bästa."

#: lib/AI/utils.php:131
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"

#: lib/AI/utils.php:133
msgid "A platform for sharing personal experiences, thoughts, and interests."
msgstr "En plattform för att dela personliga erfarenheter, tankar och intressen."

#: lib/AI/utils.php:136
msgid "Event"
msgstr "Händelse"

#: lib/AI/utils.php:138
msgid "Information and details about upcoming events, conferences, or gatherings."
msgstr "Information och detaljer om kommande evenemang, konferenser eller sammankomster."

#: lib/AI/utils.php:142
msgid "Educational"
msgstr "Utbildning"

#: lib/AI/utils.php:144
msgid "Online presence for educational institutions, showcasing courses, programs, and achievements."
msgstr "Online närvaro för utbildningsinstitutioner, som visar kurser, program och prestationer."

#: lib/AI/utils.php:148
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mat och dryck"

#: lib/AI/utils.php:150
msgid "Exploring culinary delights, recipes, and beverage-related content."
msgstr "Utforska kulinariska läckerheter, recept och dryckrelaterat innehåll."

#: lib/AI/utils.php:154
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Hälsa och kondition"

#: lib/AI/utils.php:156
msgid "Promoting a healthy lifestyle, fitness routines, and well-being tips."
msgstr "Främja en hälsosam livsstil, träningsrutiner och välbefinnandestips."

#: lib/AI/utils.php:160
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Mode och skönhet"

#: lib/AI/utils.php:162
msgid "Showcasing the latest fashion trends, beauty tips, and style advice."
msgstr "Visar de senaste modetrenderna, skönhetstips och stilråd."

#: lib/AI/utils.php:166
msgid "Technology & Gadgets"
msgstr "Teknologi och prylar"

#: lib/AI/utils.php:168
msgid "Exploring the world of tech, gadgets, and digital innovations."
msgstr "Utforska världen av teknik, prylar och digitala innovationer."

#: lib/AI/utils.php:172
msgid "Gaming"
msgstr "Dataspel"

#: lib/AI/utils.php:174
msgid "Exploring the world of gaming, video games, and esports."
msgstr "Utforska världen av spel, TV-spel och esport."

#. translators: %s is the error message
#: lib/AI/utils.php:410
#, php-format
msgid "AI Server error: %s"
msgstr "AI Serverfel: %s"

#: lib/AI/utils.php:426
msgid "AI response is invalid"
msgstr "AI-svar är ogiltigt"

#: lib/AI/utils.php:484
msgid "AI response is invalid ( Empty response )"
msgstr "AI-svaret är ogiltigt (Tomt svar)"

#: lib/api/colibri.php:107
#: lib/api/colibri.php:168
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Zip-export stöds inte."

#: lib/api/colibri.php:121
msgid "Bad screenshot."
msgstr "Dålig skärmbild."

#: lib/api/colibri.php:126
#: lib/api/colibri.php:186
msgid "Bad name."
msgstr "Dåligt namn."

#: lib/api/colibri.php:181
msgid "No id."
msgstr "Inget id."

#: lib/api/colibri.php:241
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Det går inte att öppna exportfilen (arkiv) för skrivning."

#: lib/api/get-post-content.php:21
msgid "Current post content is empty. A placeholder text is displayed in editor"
msgstr "Aktuellt inlägg är tomt. En platshållartext visas i redigeraren"

#: lib/api/kubio-cloud.php:48
#: lib/api/kubio-cloud.php:77
#: lib/api/kubio-cloud.php:92
msgid "Api key not found"
msgstr "API-nyckel hittades inte"

#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:64
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:122
msgid "Required plugin is missing"
msgstr "Det nödvändiga tillägget saknas"

#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:70
#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:128
msgid "Required class or functions are missing"
msgstr "Nödvändig klass eller funktion saknas"

#: lib/api/recommendations/bubble-chat.php:95
msgid "Kubio Widget"
msgstr "Kubio Widget"

#: lib/api/recommendations/contact-forms.php:47
msgid "Contact Form plugin is not active!"
msgstr "Kontaktformuläret är inte aktivt!"

#: lib/api/recommendations/contact-forms.php:58
msgid "Failed to create default contact form!"
msgstr "Det gick inte att skapa standardkontaktformuläret!"

#: lib/api/recommendations/index.php:68
#: lib/api/recommendations/index.php:74
msgid "Page content not found for given plugin"
msgstr "Sidoinnehåll hittades inte för det angivna tillägget"

#: lib/api/recommendations/index.php:84
msgid "Plugin slug is required"
msgstr "Plugin-slug krävs"

#: lib/api/recommendations/index.php:94
#: lib/api/recommendations/index.php:101
msgid "Failed to fetch default settings"
msgstr "Misslyckades med att hämta standardinställningar"

#: lib/api/recommendations/index.php:105
msgid "No default settings found for the plugin"
msgstr "Inga standardinställningar hittades för pluginet"

#: lib/api/recommendations/index.php:110
msgid "Invalid default settings format"
msgstr "Ogiltigt standardinställningsformat"

#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:49
msgid "Promo plugin is not active!"
msgstr "Kampanjpluginet är inte aktivt!"

#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:52
msgid "At least one of required classes is missing"
msgstr "Minst en av de nödvändiga klasserna saknas"

#: lib/api/recommendations/newsletter/index.php:55
#: lib/recommendations/contact-forms.php:80
msgid "At least one of required functions is missing"
msgstr "Minst en av de nödvändiga funktionerna saknas"

#: lib/api/subscribe-form.php:23
msgid "Untitled form"
msgstr "Namnlöst formulär"

#: lib/blog/comments.php:44
msgid "Older Comments"
msgstr "Äldre kommentarer"

#: lib/blog/comments.php:60
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nyare kommentarer"

#: lib/blog/comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer inaktiverade."

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: lib/blog/walker-comment.php:31
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl %2$s"

#: lib/blog/walker-comment.php:39
#: build/editor/index.js:53
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: lib/blog/walker-comment.php:43
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar väntar på granskning."

#: lib/blog/walker-comment.php:45
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Din kommentar väntar på granskning. Detta är en förhandsvisning; din kommentar kommer att vara synlig efter godkännande."

#: lib/filters/default-editor-overlay.php:161
msgid "Edit with default editor"
msgstr "Redigera med standardredigerare"

#. translators: %1$s is the name of the plugin, %2$s is the name of the other plugin.
#: lib/filters/gutenerg-plugin-check.php:10
#, php-format
msgid "The %1$s plugin is active on this site. This might interfere with the proper functioning of the %2$s plugin. It is recommended to deactivate the %1$s plugin"
msgstr "Tillägget %1$s är aktivt på den här webbplatsen. Detta kan störa den korrekta funktionen av tillägget %2$s. Det rekommenderas att inaktivera tillägget %1$s."

#. translators: %s - php version e.g. 7.2
#: lib/filters/requirements-notices.php:14
#, php-format
msgid "PHP %1$s"
msgstr "PHP %1$s"

#. translators: %s - WordPress version e.g. 5.0
#: lib/filters/requirements-notices.php:17
#, php-format
msgid "WordPress %1$s"
msgstr "WordPress %1$s"

#. translators: %1$s and %2$s - PHP and WordPress versions version e.g. 5.0
#: lib/filters/requirements-notices.php:27
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s och %2$s"

#. translators: the placeholders are urls or a product name
#: lib/filters/requirements-notices.php:42
#, php-format
msgid "If you want to rollback to a previous version you can get it here: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. You can follow this steps to manually install a Kubio: <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Manual plugin update</a>"
msgstr "Om du vill återgå till en tidigare version kan du ladda ner den här: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Du kan följa dessa steg för att manuellt installera Kubio: <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Manuell pluginuppdatering</a>"

#. translators: %s required message. e.g. WordPress 6.0 and PHP 7.2
#: lib/filters/requirements-notices.php:105
#, php-format
msgid "Kubio Page Builder requires %s!"
msgstr "Kubio Page Builder kräver %s!"

#: lib/full-site-editing/block-templates.php:78
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Inget tema är definierad för denna mall."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:26
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:27
msgid "The default template used when no other template is available. This is a required template in WordPress."
msgstr "Standardmallen som används när ingen annan mall är tillgänglig. Detta är en obligatorisk mall i WordPress."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:30
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:31
msgid "Template used for the main page that displays blog posts. This is the front page by default in WordPress. If a static front page is set, this is the template used for the page that contains the latest blog posts."
msgstr "Mall som används för huvudsidan som visar blogginlägg. Detta är framsidan som standard i WordPress. Om en statisk framsida är inställd, är detta mallen som används för sidan som innehåller de senaste blogginläggen."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:34
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Startsida"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:35
msgid "Template used to render the front page of the site, whether it displays blog posts or a static page. The front page template takes precedence over the \"Home\" template."
msgstr "Mall som används för att rendera webbplatsens framsida, oavsett om den visar blogginlägg eller en statisk sida. Mallen för framsidan har företräde framför mallen \"Hem\"."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "Enskild"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:39
msgid "Template used for displaying single views of the content. This template is a fallback for the Single, Post, and Page templates, which take precedence when they exist."
msgstr "Mall som används för att visa enskilda vyer av innehållet. Denna mall är en reservlösning för Singel-, Inlägg- och Sidmallar, som har företräde om de existerar."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Single Post"
msgstr "Enskilt inlägg"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:43
msgid "Template used to display a single blog post."
msgstr "Mall används för att visa ett enskilt blogginlägg."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:46
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "Sida"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:47
msgid "Template used to display individual pages."
msgstr "Mall används för att visa enskilda sidor."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:50
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:51
msgid "The archive template displays multiple entries at once. It is used as a fallback for the Category, Author, and Date templates, which take precedence when they are available."
msgstr "Arkivmallen visar flera poster samtidigt. Den används som en reservlösning för kategori-, författar- och datummallarna, som har företräde när de är tillgängliga."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:54
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:55
msgid "Archive template used to display a list of posts from a single author."
msgstr "Arkivmall som används för att visa en lista över inlägg från en enda författare."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:58
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:59
msgid "Archive template used to display a list of posts from the same category."
msgstr "Arkivmall som används för att visa en lista över inlägg från samma kategori."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:62
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomi"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:63
msgid "Archive template used to display a list of posts from the same taxonomy."
msgstr "Arkivmall som används för att visa en lista över inlägg från samma taxonomi."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:66
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:67
msgid "Archive template used to display a list of posts from a specific date."
msgstr "Arkivmall används för att visa en lista med inlägg från ett specifikt datum."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:70
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:71
msgid "Archive template used to display a list of posts with a given tag."
msgstr "Arkivmall som används för att visa en lista över inlägg med en given tagg."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:74
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:75
msgid "Template used to display individual media items or attachments."
msgstr "Mall används för att visa enskilda mediaobjekt eller bilagor."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:78
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:79
msgid "Template used to display search results."
msgstr "Mallen används för att visa sökresultat."

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:82
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:86
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404"

#: lib/full-site-editing/default-template-types.php:87
msgid "Template shown when no content is found."
msgstr "Mall visas när inget innehåll hittas."

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:26
#: build/ai/index.js:3
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:15
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:27
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "Allmänna mallar utför ofta en specifik roll som att visa inläggsinnehåll och är inte knutna till något specifikt område."

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:36
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:37
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "Sidhuvudsmallen definierar ett sidområde som vanligtvis innehåller en rubrik, logga och huvudnavigering."

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:46
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:47
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "Sidfotmallen definierar ett sidområde som vanligtvis innehåller webbplatsens erkännande, sociala länkar eller någon annan kombination av block."

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:56
#: build/block-library/index.js:19
#: build/core/index.js:3
#: build/editor/index.js:3
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel"

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:57
msgid "The Sidebar template defines a page area that typically contains widgets."
msgstr "Sidofältsmallen definierar ett sidoområde som vanligtvis innehåller widgets."

#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area value.
#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:118
#, php-format
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "”%1$s” stöds inte som områdesvärde för wp_template_part och det har därför lagts till som ”%2$s”."

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:143
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Malldelsytor"

#: lib/full-site-editing/template-parts-area.php:144
msgid "Template Part Area"
msgstr "Malldelsyta"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:13
#: lib/kubio-block-library.php:41
#: build/editor/index.js:33
msgid "Template Parts"
msgstr "Malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:14
#: build/block-library/index.js:11
msgid "Template Part"
msgstr "Malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:15
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Template Parts"
msgstr "Malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:16
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "Skapa"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:17
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Lägg till ny malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:18
msgid "New Template Part"
msgstr "Ny malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:19
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Redigera malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:20
msgid "View Template Part"
msgstr "Visa malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:21
msgid "All Template Parts"
msgstr "Alla malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:22
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Sök malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:23
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Överordnad malldel:"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:24
msgid "No template parts found."
msgstr "Inga malldelar hittades."

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:25
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Inga malldelar hittades i papperskorgen."

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:26
msgid "Template part archives"
msgstr "Malldelsarkiv"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:27
msgid "Insert into template part"
msgstr "Infoga i malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:28
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Uppladdad till denna malldel"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:29
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtrera listan med malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:30
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Navigering i lista med malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:31
msgid "Template parts list"
msgstr "Lista med malldelar"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:36
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Malldelar som behöver inkluderas i dina mallar."

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:122
#: lib/full-site-editing/templates.php:242
#: build/block-library/index.js:27
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:136
msgid "Template part slug"
msgstr "Mallens delslug"

#: lib/full-site-editing/template-parts.php:140
#: lib/full-site-editing/templates.php:21
#: lib/full-site-editing/templates.php:259
#: build/editor/index.js:51
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: lib/full-site-editing/templates.php:20
msgid "Themes"
msgstr "Teman"

#: lib/full-site-editing/templates.php:45
#: build/editor/index.js:33
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"

#: lib/full-site-editing/templates.php:46
#: build/editor/index.js:33
msgid "Template"
msgstr "Mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:47
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"

#: lib/full-site-editing/templates.php:48
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Skapa"

#: lib/full-site-editing/templates.php:49
msgid "Add New Template"
msgstr "Lägg till ny mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:50
msgid "New Template"
msgstr "Ny mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:51
msgid "Edit Template"
msgstr "Redigera mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:52
msgid "View Template"
msgstr "Visa mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:53
msgid "All Templates"
msgstr "Alla mallar"

#: lib/full-site-editing/templates.php:54
msgid "Search Templates"
msgstr "Sök mallar"

#: lib/full-site-editing/templates.php:55
msgid "Parent Template:"
msgstr "Överordnad mall:"

#: lib/full-site-editing/templates.php:56
msgid "No templates found."
msgstr "Inga mallar hittades."

#: lib/full-site-editing/templates.php:57
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Inga mallar hittades i papperskorgen."

#: lib/full-site-editing/templates.php:58
msgid "Template archives"
msgstr "Mallarkiv"

#: lib/full-site-editing/templates.php:59
msgid "Insert into template"
msgstr "Infoga i mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:60
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Uppladdad till denna mall"

#: lib/full-site-editing/templates.php:61
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtrera mallistan"

#: lib/full-site-editing/templates.php:62
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navigation i mallista"

#: lib/full-site-editing/templates.php:63
msgid "Templates list"
msgstr "Mallista"

#: lib/full-site-editing/templates.php:68
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Mall att inkludera i ditt tema."

#: lib/full-site-editing/templates.php:255
msgid "Template slug"
msgstr "Mall-slug"

#: lib/global-data.php:21
#: lib/global-data.php:130
msgid "Kubio Globals"
msgstr "Kubio Globalt"

#. translators: %s is the number of the color e.g. Kubio color 1
#: lib/global-data.php:425
#, php-format
msgid "Kubio color %s"
msgstr "Kubio färg %s"

#: lib/integrations/third-party-themes/templates-importer.php:323
#: lib/src/Core/Activation.php:494
#: lib/src/Core/Activation.php:597
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:481
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:530
#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:543
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: lib/integrations/third-party-themes/templates.php:39
#: build/controls/index.js:19
#: build/core/index.js:7
#: build/editor-data/index.js:1
#: build/editor/index.js:25
msgid "Page"
msgstr "Sida"

#: lib/integrations/third-party-themes/templates.php:43
msgid "Single"
msgstr "Enskild"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Varukorg"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:38
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrera efter pris"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:45
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Senaste visade produkter"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:52
msgid "Top rated products"
msgstr "Högst rankade produkter"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:59
msgid "Active filters"
msgstr "Aktiva filter"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:116
msgid "WooCommerce Widgets Area"
msgstr "WooCommerce-widgetområde"

#: lib/integrations/woocommerce-basic/sidebar.php:118
msgid "Add widgets here to appear in the WooCommerce sidebar."
msgstr "Lägg till widgetar som ska visas i din WooCommerce-sidopanel här."

#. translators: %s is the category name
#: lib/kubio-block-library.php:9
#, php-format
msgid "Kubio - %s"
msgstr "Kubio – %s"

#: lib/kubio-block-library.php:19
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Grundläggande block"

#: lib/kubio-block-library.php:23
msgid "Advanced Blocks"
msgstr "Avancerade block"

#: lib/kubio-block-library.php:27
msgid "Site Data Blocks"
msgstr "Webbplatsdatablock"

#: lib/kubio-block-library.php:31
msgid "Blog Blocks"
msgstr "Bloggblock"

#: lib/kubio-block-library.php:36
#: build/block-library/index.js:9
#: build/block-library/index.js:11
#: build/block-library/index.js:25
#: build/editor/index.js:5
#: build/editor/index.js:7
#: build/wp-global-styles/index.js:1
#: build/wp-global-styles/index.js:3
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: lib/kubio-block-library.php:138
msgid "Kubio Error: Blocks manifest file (blocks-manifest.php) does not exists. Please recompile the plugin"
msgstr "Kubio-fel: Blocks manifest-filen (blocks-manifest.php) finns inte. Vänligen rekompilera tillägget"

#: lib/kubio-editor.php:136
msgid "Hero accent"
msgstr "Accent för huvudsektionen"

#: lib/kubio-editor.php:141
#: build/ai/index.js:3
msgid "About"
msgstr "Om"

#: lib/kubio-editor.php:146
#: build/ai/index.js:3
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"

#: lib/kubio-editor.php:151
#: build/block-editor/index.js:110
#: build/block-library/index.js:3
#: build/block-library/index.js:29
#: build/block-library/index.js:37
#: build/editor/index.js:3
#: build/editor/index.js:7
#: build/editor/index.js:21
#: build/editor/index.js:23
#: build/third-party-blocks/index.js:1
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"

#: lib/kubio-editor.php:156
msgid "Call to action"
msgstr "Uppmaning till åtgärd"

#: lib/kubio-editor.php:165
msgid "Counters"
msgstr "Räknare"

#: lib/kubio-editor.php:170
#: build/ai/index.js:3
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfölj"

#: lib/kubio-editor.php:175
msgid "Photo gallery"
msgstr "Fotogalleri"

#: lib/kubio-editor.php:180
msgid "Testimonials"
msgstr "Omdömen"

#: lib/kubio-editor.php:185
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"

#: lib/kubio-editor.php:190
#: build/ai/index.js:3
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: lib/kubio-editor.php:195
#: build/ai/index.js:3
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: lib/kubio-editor.php:200
#: build/ai/index.js:3
msgid "F.A.Q."
msgstr "Vanliga frågor"

#: lib/kubio-editor.php:205
#: build/ai/index.js:3
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Pricing"
msgstr "Priser"

#: lib/kubio-editor.php:209
msgid "Inner Headers"
msgstr "Inre rubriker"

#: lib/kubio-editor.php:214
#: build/editor/index.js:15
msgid "Headers"
msgstr "Sidhuvuden"

#: lib/kubio-editor.php:219
#: build/editor/index.js:15
msgid "Footers"
msgstr "Sidfötter"

#: lib/kubio-editor.php:386
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyr"

#: lib/kubio-editor.php:387
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: lib/kubio-editor.php:388
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
#: build/editor/index.js:55
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: lib/kubio-editor.php:389
#: build/block-editor/index.js:1
#: build/block-library/index.js:19
msgid "Original Size"
msgstr "Originalstorlek"

#: lib/kubio-editor.php:983
#: lib/kubio-editor.php:987
#: lib/kubio-editor.php:998
msgid "Kubio"
msgstr "Kubio"

#: lib/kubio-editor.php:1026
#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:87
msgid "Open Kubio Editor"
msgstr "Öppna Kubio Editor"

#: lib/kubio-editor.php:1104
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Vad som visas på startsidan"

#: lib/kubio-editor.php:1117
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "ID för den sida som ska visas på startsidan"

#: lib/kubio-editor.php:1132
msgid "The ID of the page that displays the posts"
msgstr "ID för sidan som visar inläggen"

#: lib/kubio-editor.php:1150
msgid "Site icon."
msgstr "Webbplatsikon."

#: lib/kubio-editor.php:1167
msgctxt "Template name"
msgid "Full Width"
msgstr "Full bredd"

#: lib/kubio-editor.php:1168
#: lib/kubio-editor.php:1175
msgid "Recommended Kubio template to display individual pages. This template works best with the Kubio provided blocks and predesigned sections."
msgstr "Rekommenderad Kubio-mall för att visa enskilda sidor. Denna mall fungerar bäst med de Kubio-block och fördesignade sektioner som tillhandahålls."

#: lib/kubio-editor.php:1174
msgctxt "Template name"
msgid "Kubio Full Width"
msgstr "Kubio Full Bredd"

#: lib/kubio-editor.php:1249
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Du har inte behörighet att anpassa denna webbplats."

#: lib/kubio-editor.php:1267
msgid "Kubio Section"
msgstr "Kubio-sektion"

#: lib/kubio-editor.php:1309
msgid "Kubio Favorites"
msgstr "Kubio Favoriter"

#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:50
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "En alfanumerisk identifierare för menyplatsen."

#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:76
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Du har inte behörighet att visa menyplatser."

#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:116
#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:146
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Ogiltig menyplats."

#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:194
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Namnet på menyplatsen."

#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:200
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Beskrivningen av menyplatsen."

#: lib/menu/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:206
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID på den tilldelade menyn."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Du har inte behörighet att redigera termer i denna taxonomi."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:40
msgid "Sorry, you cannot view these menus, unless you have access to permission edit them. "
msgstr "Tyvärr, du kan inte se dessa menyer om du inte har behörighet att redigera dem."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Du har inte behörighet att redigera denna term."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:60
msgid "Sorry, you cannot view this menu, unless you have access to permission edit it. "
msgstr "Tyvärr, du kan inte se den här menyn om du inte har behörighet att redigera den."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided locations."
msgstr "Du har inte behörighet att tilldela de angivna platserna."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:171
msgid "Sorry, you are not allowed to set auto add pages."
msgstr "Du har inte behörighet att ställa in automatiskt tillagda sidor."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:264
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:373
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Överordnad term kan inte anges, taxonomin är inte hierarkisk."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:270
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:379
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Överordnad term finns inte."

#. translators: %s: force=true
#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:450
#, php-format
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termer kan inte hanteras via papperskorgen. Ange ”%s” för att ta bort."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:460
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Termen kan inte tas bort."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:576
msgid "Menu location does not exist."
msgstr "Menyplats finns inte."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:604
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Platserna tilldelade till menyn."

#: lib/menu/class-wp-rest-menus-controller.php:613
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Om sidor i toppnivå automatiskt ska läggas till i denna meny."

#: lib/menu/locations.php:10
msgid "Header menu"
msgstr "Sidhuvudsmeny"

#: lib/menu/locations.php:11
msgid "Kubio header menu"
msgstr "Kubio headermeny"

#: lib/menu/locations.php:14
msgid "Secondary header menu"
msgstr "Sekundär sidhuvudsmeny"

#: lib/menu/locations.php:15
msgid "Kubio secondary header menu"
msgstr "Kubios sekundära sidhuvudsmeny"

#: lib/menu/locations.php:18
msgid "Footer menu"
msgstr "Sidfotsmeny"

#: lib/menu/locations.php:19
msgid "Kubio footer menu"
msgstr "Kubio sidfotsmeny"

#: lib/menu/locations.php:22
msgid "Secondary footer menu"
msgstr "Sekundär sidfotsmeny"

#: lib/menu/locations.php:23
msgid "Kubio secondary footer menu"
msgstr "Kubios sekundära sidfotsmeny"

#: lib/menu/menu-rest-controller.php:46
msgid "Unique identifier for menu."
msgstr "Unik identifierare för meny."

#: lib/preview/index.php:128
msgid "Kubio Preview"
msgstr "Kubio Förhandsvisning"

#: lib/preview/index.php:253
msgid "Current preview state is unavailable"
msgstr "Aktuellt förhandsvisningstillstånd är inte tillgängligt"

#. translators: the placeholder is an url
#: lib/pro/filters/notices.php:33
#, php-format
msgid "If you want to rollback to a previous version please open a support ticket: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Open support ticket</a>"
msgstr "Om du vill återgå till en tidigare version, öppna en supportbiljett: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Öppna supportbiljett</a>"

#: lib/pro/integrations/multilanguage/polylang.php:385
msgid "Current content will be replaced with the content from the primary language. Are you sure ?"
msgstr "Det nuvarande innehållet kommer att ersättas med innehållet från primärspråket. Är du säker?"

#: lib/pro/integrations/multilanguage/polylang.php:401
msgid "Copy from primary language"
msgstr "Kopiera från primärt språk"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:32
msgid "Enter a valid Kubio PRO license key to unlock all the PRO features"
msgstr "Ange en giltig Kubio PRO-licensnyckel för att låsa upp alla PRO-funktionerna"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:67
msgid "Activate Kubio PRO License"
msgstr "Aktivera Kubio PRO-licens"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:68
msgid "If this is a testing site you can ignore this message. If this is your live site then please insert the license key below."
msgstr "Om detta är en testwebbplats kan du ignorera detta meddelande. Om detta är din live-webbplats, vänligen ange licensnyckeln nedan."

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:81
msgid "Activate License"
msgstr "Aktivera licens"

#. translators: placeholders are some urls like <a href="#">My Account</a>
#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:99
#, php-format
msgid "Your key was sent via email when the purchase was completed. Also you can find the key in the %1$s of your %2$s account"
msgstr "Din nyckel skickades via e-post när köpet slutfördes. Du kan också hitta nyckeln i %1$s på ditt %2$s-konto"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:122
#: build/admin-area/index.js:1
msgid "License key is empty"
msgstr "Licensnyckeln är inte angiven"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:189
msgid "No error"
msgstr "Inga fel"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:197
msgid "AI Features"
msgstr "AI-funktioner"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:198
msgid "More sections and blocks"
msgstr "Fler sektioner och block"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:199
msgid "Footer editing"
msgstr "Redigera sidfoten"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:200
msgid "Multiple page headers"
msgstr "Flera sidhuvuden"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:207
msgid "Other"
msgstr "Annat"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:224
msgid "Thank you for choosing Kubio PRO!"
msgstr "Tack för att du väljer Kubio PRO!"

#: lib/pro/src/Core/License/ActivationForm.php:227
msgid "Could you tell us what inspired your decision to upgrade?"
msgstr "Kan du berätta vad som inspirerade dig att uppgradera?"

#. translators: %1$s - string with server error response
#: lib/pro/src/Core/License/CheckForm.php:27
#, php-format
msgid "There was an error calling Kubio License Server: <code>%1$s</code>. Please contact us for support on <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Kubio</a> website"
msgstr "Det uppstod ett fel vid anrop till Kubio License Server: <code>%1$s</code>. Kontakta oss för support på <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Kubio</a> webbplats"

#. translators: %s - string with server error response
#: lib/pro/src/Core/License/CheckForm.php:36
#, php-format
msgid "Current license key was removed! Reason: %s"
msgstr "Aktuell licensnyckel har tagits bort! Anledning: %s"

#: lib/recommendations/contact-forms.php:62
msgid "Contact / Quotation Form 1"
msgstr "Kontakt- / Offertformulär 1"

#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:4
#: build/block-library/index.js:7
#: build/block-library/index.js:37
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:9
msgid "Email"
msgstr "E-postadress"

#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:15
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:19
#: build/admin-area/index.js:3
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: lib/recommendations/contact-forms/default-template.php:22
msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande"

#: lib/recommendations/newsletters.php:118
msgid "Email capture popup 1"
msgstr "E-postinsamling popup 1"

#: lib/recommendations/recommendation-page-post-type.php:9
msgid "Recommendation pages"
msgstr "Rekommendationssidor"

#: lib/src/Core/Activation.php:547
msgid "Primary menu"
msgstr "Primär meny"

#: lib/src/Core/Blocks/Query/QueryLoopBase.php:50
#: build/block-library/index.js:33
#: build/block-library/index.js:35
msgid "No {post_title} found!"
msgstr "Ingen {post_title} hittades!"

#: lib/src/Core/Blocks/TemplatePartBlockBase.php:26
msgid "Template Part Not Found"
msgstr "Malldel hittades inte"

#: lib/src/Core/CustomizerImporter.php:275
#: build/block-editor/index.js:100
#: build/block-library/index.js:19
#: build/controls/index.js:19
#: build/controls/index.js:53
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:74
msgid "After installing the Kubio builder, all page contents editing will be done using the WordPress block editor instead of the Customizer."
msgstr "Efter att ha installerat Kubio-byggaren kommer all redigering av sidans innehåll att göras med hjälp av WordPress blockredigerare istället för Anpassaren."

#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:77
msgid "After installing the Kubio builder, all site editing will be done using the WordPress block editor instead of the Customizer."
msgstr "När du har installerat Kubio-byggaren kommer all webbplatsredigering att utföras med hjälp av WordPress blockredigeraren istället för Anpassaren."

#: lib/src/Core/EditInKubioCustomizerPanel.php:84
msgid " Please use the button below to open the Kubio editor."
msgstr "Använd knappen nedan för att öppna Kubio-editorn."

#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:710
msgid "Keep the new home page?"
msgstr "Behåll den nya startsidan?"

#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:714
msgid " We created a new home page for you. If you don't like it you can restore your previous home page."
msgstr "Vi har skapat en ny startsida åt dig. Om du inte gillar den kan du återställa din föregående startsida."

#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:718
msgid "Yes, keep my new home page"
msgstr "Ja, behåll min nya startsida"

#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:721
msgid "Restore my previous home page"
msgstr "Återställ min föregående startsida"

#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:748
#: build/editor/index.js:1
msgid "Your previous home page was showing the most recent blog posts. Are you sure you want to restore your previous home page?"
msgstr "Din föregående startsida visades de senaste blogginläggen. Är du säker på att du vill återställa din föregående startsida?"

#: lib/src/Core/KubioFrontPageRevertNotice.php:750
#: build/editor/index.js:1
msgid "Are you sure you want to restore your previous home page?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa din tidigare startsida?"

#: lib/src/Core/Utils.php:107
msgid "Shortcode is empty."
msgstr "Kortkod är tom."

#: lib/src/Core/Utils.php:108
msgid "Edit this page to insert a shortcode or delete this block."
msgstr "Redigera denna sida för att infoga en kortkod eller ta bort detta block."

#. translators: %1$s: block name, %2$s: items type
#: lib/src/Core/Utils.php:122
#, php-format
msgid "%1$s has no %2$s."
msgstr "%1$s har inga %2$s."

#. translators: %s: items type
#: lib/src/Core/Utils.php:124
#, php-format
msgid "Edit this page to insert %s or delete this block."
msgstr "Redigera den här sidan för att infoga %s eller ta bort detta block."

#: lib/src/Core/Utils.php:144
msgid "Kubio info"
msgstr "Kubio information"

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: lib/src/Core/Utils.php:331
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Läs mer om att uppdatera PHP</a>"

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: lib/src/Core/Utils.php:337
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Update WordPress now!</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Uppdatera WordPress nu!</a>"

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: lib/src/Core/Utils.php:346
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Fel:</strong> Aktuella versioner av WordPress (%1$s) och PHP (%2$s) uppfyller inte de minsta kraven för %3$s. Tillägget kräver WordPress %4$s och PHP %5$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP version.
#: lib/src/Core/Utils.php:359
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Fel:</strong> Nu uppfyller den aktuella PHP-versionen (%1$s) de minsta kraven för %2$s. Tillägget kräver PHP %3$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required WordPress version.
#: lib/src/Core/Utils.php:370
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Fel:</strong> Nuvarande WordPress-version (%1$s) uppfyller inte de minsta kraven för %2$s. Tillägget kräver WordPress %3$s."

#: lib/src/DemoSites/DemoSites.php:334
#: lib/src/DemoSites/DemoSites.php:354
msgid "Slug not found"
msgstr "Slug hittades inte"

#. translators: %1$s - opening div and paragraph HTML tags, %2$s - closing div and paragraph HTML tags.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:24
#, php-format
msgid "%1$sYour user role isn't high enough. You don't have permission to import demo data.%2$s"
msgstr "%1$sTyvärr, din användarroll är inte tillräckligt hög. Du har inte behörighet att importera demo-data.%2$s"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:82
msgid "Kubio Demo Import - "
msgstr "Kubio demoimport -"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:101
msgid "Missing URL for downloading a file!"
msgstr "Saknar URL för att ladda ner en fil!"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:111
msgid "Invalid URL for downloading a file!"
msgstr "Ogiltig URL för nedladdning av en fil!"

#. translators: %1$s and %3$s - strong HTML tags, %2$s - file URL, %4$s - br HTML tag, %5$s - error code, %6$s - error message.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:130
#, php-format
msgid "An error occurred while fetching file from: %1$s%2$s%3$s!%4$sReason: %5$s - %6$s."
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av fil från: %1$s%2$s%3$s!%4$sOrsak: %5$s - %6$s."

#. translators: %1$s - br HTML tag, %2$s - file path
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:229
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:314
#, php-format
msgid "An error occurred while writing file to your server! Tried to write a file to: %1$s%2$s."
msgstr "Ett fel uppstod när en fil skulle skrivas till din server! Försökte skriva en fil till: %1$s%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s - strong HTML tags, %3$s - HTML link to a doc page.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesHelpers.php:251
#, php-format
msgid "This WordPress site does not have %1$sdirect%2$s write file access. This plugin needs it in order to save the demo import files to the upload directory of your site. You can change this setting with these instructions: %3$s."
msgstr "Denna WordPress-webbplats har inte %1$sdirket%2$s skrivbehörighet för filer. Denna tillägg behöver det för att spara demoimportfiler till uppladdningskatalogen på din webbplats. Du kan ändra denna inställning med dessa instruktioner: %3$s."

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:199
msgid "Warn: Unable set memory_limit"
msgstr "Varning: Det går inte att ange memory_limit"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:228
msgid "No import files specified!"
msgstr "Inga importfiler specificerad!"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:247
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:257
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:267
msgid "Downloaded files"
msgstr "Nedladdade filer"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:255
msgid "Import file undefined"
msgstr "Importera filen är inte definierad"

#. translators: %s - the name of the selected import.
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:263
#, php-format
msgid "The import files for: %s were successfully downloaded!"
msgstr "Importfilerna för: %s laddades ner utan problem!"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:281
msgid "Manual kds import!"
msgstr "Manuell kds-import!"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:283
msgid "Manual import"
msgstr "Manuell import"

#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:323
msgid "Importer action not found"
msgstr "Importöråtgärd hittades inte"

#. translators: %s - menu item name e.g. "Home", "Contact"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:445
#, php-format
msgid "Old %s"
msgstr "Gammal %s"

#. translators: %s - menu item name e.g. "Home", "Contact"
#: lib/src/DemoSites/DemoSitesImporter.php:445
msgid "Old"
msgstr "Gammal"

#. translators: %s file url
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:346
#, php-format
msgid "Unable to import remote file: %s"
msgstr "Kan inte importera fjärrfil: %s"

#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:549
msgid "New AJAX call!"
msgstr "Nytt AJAX-samtal!"

#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:585
msgid "Posts post processing"
msgstr "Inläggspostbehandling"

#. translators: %1$s = term slug, %2$s = taxonomy
#: lib/src/DemoSites/WXRImporter.php:596
#, php-format
msgid "Create term `%1$s` in `%2$s`"
msgstr "Skapa termen '%1$s' i '%2$s'"

#. translators: %s - plugin slug
#: lib/src/PluginsManager.php:69
#, php-format
msgid "Failed to install plugin: %s"
msgstr "Misslyckades att installera tillägg: %s"

#: build/block-library/blocks/accordion/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "dragspel"

#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"

#: build/block-library/blocks/footer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"

#: build/block-library/blocks/footer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "You can replace the default page footer with a custom one using the footer template part. Various footers can be assigned to various pages."
msgstr "Du kan ersätta standard sidfoten med en anpassad genom att använda sidfotsmallen. Olika sidfötter kan tilldelas olika sidor."

#: build/block-library/blocks/icon-list/blocks/icon-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Icon list item"
msgstr "Ikonlistelement"

#: build/block-library/blocks/icon-list/blocks/icon-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Icon List"
msgstr "Ikonlista"

#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation-top-bar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation Top Bar"
msgstr "Navigeringsfält högst upp"

#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: build/block-library/blocks/navigation/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "If you've accidentally removed your navigation, you can re-add a navigation to your page with this block. The navigation block has 5 available layouts."
msgstr "Om du av misstag har tagit bort din navigering kan du lägga till navigeringen på din sida igen med detta block. Navigeringsblocket har 5 tillgängliga layouter."

#: build/block-library/blocks/row/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"

#: build/block-library/blocks/section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Section"
msgstr "sektion"

#: build/block-library/blocks/sidebar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel"

#: build/block-library/blocks/sidebar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "You can create separate sidebars for web pages, blog, and articles, in order to create different user journeys."
msgstr "Du kan skapa separata sidofält för webbsidor, bloggar och artiklar, för att skapa olika användarresor."